المصطلحات الرباعية أحد مفاتن اللغة اليابانية

ريتشارد مدهيرست [نبذة عن الكاتب]

[14/10/2016] اقرأ أيضاًENGLISH | ESPAÑOL | Русский |

لا لليأس…

”إذا وقعت سبع مرات، فانهض في الثامنة“ هي مقولة يابانية شهيرة ولها شعبيتها لكونها تعلي من قدر صفة المثابرة والإصرار في مواجهة الانتكاسات المتتالية في الحياة والتي لا تسير على وتيرة واحدة بل يتعرض الانسان فيها للعديد من التقلبات والاختبارات. البحث عن الصور ذات الصلة على الإنترنت سوف تنتج عنه مجموعة لا حصر لها من الملصقات التحفيزية فضلاً عن عدد قليل من الوشوم. إنها ترجمة حرفية لـ shichiten hakki) 七転八起)(*١)، أحد الأمثلة على yojijukugo، أو مصطلح رباعي والذي يتكون من أربعة مقاطع.

كما تشير التسمية، تتكون هذه المصطلحات من أربعة مقاطع كانجي متتالية. تظهر واضحة في اللغة اليابانية المكتوبة، وتجذب اهتمام القاريء من خلال تجميل الكلام المرسل، وفي نفس الوقت يتم إيصال مجموعة كبيرة من المعاني الغير متجانسة باستخدام أقل عدد ممكن من الكلمات. تماماً مثل الأمثال الإنكليزية، بعضها يكون أدبياً أو غامضاً بينما البعض الآخر يكون معروفاً بشكل كبير. تدرس للمرة الأولى في المرحلة الابتدائية ودائماً ما يتم الرجوع إلى العبارات الأكثر شيوعاً منها في الثقافة الشعبية.

عادة ما ترتبط دمى Daruma بعبارة ”إذا وقعت سبع مرات فانهض في الثامنة“ نظراً لأن أسفلها مثقل بالوزن، فإذا ضغط عليها فإنها تقفز للأعلى مرة أخرى.

الصفحة التالية أصول متعددة
كلمات مفتاحية:
  • [14/10/2016]

مترجم ومحرر في Nippon.com، حصل على درجة الماجستير في الشعر المعاصر من جامعة بريستول عام ٢٠٠٢. وفي نفس السنة جاء إلى اليابان ليعلم اللغة الإنكليزية في محافظة تشيبا لمدة ثلاث سنوات. كما عاش في كل من الصين وكوريا الجنوبية وعمل في مكتب المحافظة في محافظة توياما لمدة خمس سنوات قبل انتقاله إلى طوكيو للعمل كمترجم في عام ٢٠١٣. انضم إلى فريق Nippon.com عام ٢٠١٤.

مقالات ذات صلة
الأعمدة الأخرى

المقالات الأكثر تصفحا

مدونات المحررين جميع المقالات

فيديوهات مختارة

バナーエリア2
  • مدونات محرري nippon.com
  • اليابان في خبر
  • اليابان في سطور
  • http://www.shorouknet.com/
  • 了解(日本語ーアラビア語辞典)