Con motivo del lanzamiento de Nippon.com

Sobre Nippon.com

Nippon.com es una plataforma plurilingüe accesible por Internet, promovida por la Nippon Communications Foundation (en adelante “la Fundación”) con ayuda de la Fundación Nippon (Nippon Foundation), cuya meta es facilitar una mejor comprensión de Japón a nivel mundial. En general se trabaja con textos originalmente escritos en japonés para el público internacional, de los que se ofrece versión en inglés, chino (en caracteres simplificados y tradicionales), francés, árabe, español y ruso, en traducciones hechas bajo responsabilidad de la Fundación. Sin embargo, en atención al gran número de personas capaces de leer directamente textos escritos en japonés, se facilita siempre el acceso simultáneo a la versión original.

Como herederos y continuadores del espíritu que a lo largo de 37 años alentó la difusión internacional de la revista Japan Echo (Cuadernos de Japón en su versión española), publicada por Japan Echo Inc., a través de la cual relevantes pensadores japoneses intentaron hacer llegar su propia voz al resto del mundo, nos proponemos ahora, con esta plataforma, hablar no sólo a intelectuales y clases dirigentes, sino conectar también con la juventud y un amplio espectro de sectores sociales de todo el mundo, con la mira puesta en una mayor comprensión de Japón en el exterior.

Estructura editorial

Los contenidos de Nippon.com son planificados por el departamento editorial y elaborados asimismo siguiendo las recomendaciones de los intelectuales que forman parte del comité de planificación editorial. También se cuenta con la colaboración de redactores y traductores externos para la selección y la propuesta de temas.

Comité de planificación editorial

Jefe del comité de planificación editorial Kawashima Shin, profesor, Universidad de Tokio
Miembros del comité de planificación editorial Kawabe Kentarō, Vicepresidente y Director de Operaciones de Yahoo Japan
Genda Yūji, profesor, Universidad de Tokio
Takenaka Harukata, catedrático del GRIPS
Tsuchiya Hideo, ex jefe adjunto del área editoral, Nikkei Shimbun
Hayashi Kaori, profesora, Universidad de Tokio
Hosoya Yuichi, profesor, Universidad Keiō
Masuzawa Sadamasa, Director ejecutivo de Kamakura Shinsho
Miya Kazuho, ex redactor jefe de Chūō Kōron

 

Política de traducción

La mayoría de nuestros contenidos se producen en japonés originalmente, y luego se traducen a los otros idiomas. Una parte de los contenidos en otros idiomas se traduce del inglés, como paso intermedio. Aunque tratamos de compartir con nuestros lectores todo lo posible, por desgracia no podemos producir traducciones de todo en todos los idiomas. Se pueden usar los enlaces en la parte superior de cada artículo para saltar a las versiones disponibles en otras lenguas.

Nuestros artículos traducidos son fieles a la información e intención de los textos originales, pero no son traducciones exactas, palabra por palabra. Permitimos a nuestros traductores y editores flexibilidad para añadir información que pueda beneficiar a los lectores de fuera de Japón, y también para eliminar o acortar pasajes que puedan no ser tan útiles para un público no japonés.

Los nombres y términos japoneses se escriben de acuerdo al sistema de transcripción Hepburn, ligeramente modificado; utilizamos el macrón para indicar vocales largas, a excepción de topónimos y nombres de corporaciones globalmente reconocidos. Los nombres japoneses de personas se dan en el orden original, el apellido primero, y siguen las mismas reglas del sistema Hepburn a no ser que el individuo en cuestión prefiera una ortografía diferente.

Contacto

Puede comunicarse con nosotros mediante el formulario de la página de contacto, o a través de la siguiente dirección:

Nippon Communications Foundation
Sasakawa Peace Foundation Bldg., 4F
1-15-16 Toranomon, Minato-ku,
Tokyo 105-0001
(Nueva dirección desde el 28 de marzo de 2016)

Tel: +81-3-5510-5401
Fax: +81-3-3519-3519

Últimos vídeos

バナーエリア2
  • Opinión
  • Detrás de la noticia