賠禮道歉——日本人際關係的潤滑劑

Ehab Ahmed EBEID [作者簡介]

[2014.01.07] 其它語言:ENGLISH | 日本語 | 简体字 | FRANÇAIS | ESPAÑOL | العربية | Русский |

走在街上,你常常會看到拿著手機通話的日本人,一邊說著「對不起」,一邊點頭行禮的情景。儘管對方不在面前,依然拼命地低頭鞠躬。

日本人好鞠躬道歉,這也是世界公認的。

而在阿拉伯、中東、歐美,道歉意味著主動認責,所以,不肯賠罪的人不在少數。因為道歉會弱化自己的立場,一旦打起官司,甚至會引火燒身,使自己陷於不利的處境。

凝聚在「道歉」中的日本人之心

長年生活在日本的我,開始認識到,沒有勇氣,是不會向人「道歉」的,而且,只有「坦誠」地面對自我,才有可能「道歉」。換言之,道歉者在某種意義上才是真正的強者。自認有過,向人請罪,決不是自卑,也不是諂媚。

古人云:「人非聖賢,孰能無過」,「過而不改,是謂過矣」。

對他人,即便是稍有打擾或略有傷害,也該坦率地認錯,在反省的基礎上表達歉意,而且遇事不忘感謝之情,這正是人際關係的潤滑劑。

據說佛教有五條關於「感謝」的訓誡,即「是!」——順從之心,「對不起」——反省之心,「托您福」——謙虛之心,「我來做」——效力之心,「謝謝」——感激之心。

作為個人,最應珍視的品德都凝聚在這裏。

這樣的道德觀念,不是屬於宗教的,它是人類共通的品德,應該是代代相傳的。但是,在表現程度上,它又因國而異,因人不同。

我希望教育自己的孩子牢記上述的五條訓誡,因此,為人之父的我首先應該從自身做起,將這五條銘記心中。

我在日本學到很多東西,這也可以說是其中之一吧。

(2013年11月6日)

  • [2014.01.07]

1970年生於埃及・吉薩。1991年開羅大學文學系日本語言文學專業畢業後,留校任該專業助教。沙烏地阿拉伯國立穆罕默德·本·沙特伊瑪目伊斯蘭大學(Al-Imam Muhammad Ibn Saud Islamic University)東京分校阿拉伯伊斯蘭學院講師。東京外國語大學世界語言社會教育中心外語主任教員(2011~2015年)。編著有《通行證 日語阿拉伯語辭典》、《基礎日語學習辭典阿拉伯語版》、《大學阿拉伯語文法解說》、《大學阿拉伯語表現實踐》。

相關報道
其它專欄

精選視訊

最新專題

バナーエリア2
  • nippon.com專欄
  • In the news