Что помогает японцам общаться?

Ихаб Ахмед Абейд [Об авторе]

[04.11.2015] Читать на другом языке : ENGLISH | 日本語 | 简体字 | 繁體字 | FRANÇAIS | ESPAÑOL | العربية |

На улицах японских городов я часто вижу японцев, которые во время разговора по мобильному телефону кланяются, произнося слова извинения. Собеседник находится далеко и не может их видеть, но они все равно склоняют головы и от всего сердца просят прощения.

Во всем мире известно, что японцы часто просят прощения и извиняются.

В отличие от Японии, на Ближнем Востоке и в западных странах есть немало людей, которые стараются никогда не извиняться, потому что извиняться или просить прощения - значит признавать свою ответственность, свои ошибки. Извиняясь, человек может ослабить свое положение, – более того, в случае судебного разбирательства из-за этого могут быть ущемлены его интересы в суде.

Почему японцам так нравится извиняться?

Прожив в Японии много лет, я начал понимать - для того, чтобы попросить прощения, нужная немалая смелость, а еще для этого нужно уметь быть откровенным с самим собой. Другими словами, тот, кто извиняется и просит прощения, в каком-то смысле сильнее того, перед кем он извиняется. Просить у кого-то прощения – не значит унижаться перед ним. Приносить кому-то извинения - не значит пытаться ему угодить.

Кто-то из великих сказал: «Все люди ошибаются, но единственная настоящая ошибка - не признавать своих ошибок».

Готовность извиняться за проступки, пусть немного, но все же доставившие неудобство или навредившие другим, а также готовность высказывать и выказывать благодарность - это две вещи, которые очень помогают человеческому общению, это действенная социальная смазка.

В буддийской философии упоминаются пять ключевых фраз («пять принципов благодарности»), соответствующих пяти повседневным намерениям сердца:

  • хай (да): прямота и честность,
  • сумимасэн (извините): раскаяние,
  • окагэсама-дэ (вашими молитвами): скромность,
  • ватаси га симасу (это сделаю я): альтруизм и самоотдача,
  • аригато (спасибо): признательность.

В этих пяти принципах заключено все самое важное для нас как представителей человечества. Их должно разделять большинство людей,  независимо от  вероисповедания. Учение о благодарности необходимо передавать от отцов детям, но в проявлениях этих принципов разные страны и люди сильно отличаются друг от друга.

Я надеюсь, что мой собственный ребенок окажется восприимчивым к этим моральным принципам и вырастет с ними. Но для того, чтобы это стало возможным, я, как родитель, тоже должен не забывать ни одного из этих пяти принципов.

Я многому научился, живя в Японии, и считаю учение о принципах благодарности одним из наиболее ценных ее уроков.

(Статья на японском языке опубликована 7 ноября 2013 г.)

  • [04.11.2015]

Родился в Гизе (Египет) в 1970 году. После окончания в 1991 году японского отделения филологического факультета Каирского университета по специальности «японский язык и литература» остался на отделении в качестве внештатного преподавателя.
С 2011 года работает в Токийском университете иностранных языков преподавателем и главным координатором учебных программ Центра мировых языков.
Среди его публикаций: «Паспорт: японско-арабский словарь» (Пасупото: нихонго арабияго дзитэн), «Базисный учебный словарь японского языка - арабское издание» (Кисо нихонго гакусю дзитэн арабияго-хан), «Арабский для студентов университета – грамматический справочник» (Дайгаку но арабияго бумпо кайсэцу), «Арабский для студентов университета – разговорный практикум» (Дайгаку но арабияго хёгэн дзиссэн).

Статьи по теме
Другие колонки

Популярные статьи

Колонки Все статьи

Видео в фокусе

バナーエリア2
  • Колонки
  • Новости