Полирелигиозность в Японии

Ихаб Ахмед Абейд [Об авторе]

[26.06.2016] Читать на другом языке : 日本語 | 简体字 | 繁體字 | FRANÇAIS | ESPAÑOL | العربية |

Когда я начал жить в Японии, самым удивительным для меня было отношение к религии.

Я подружился со многими японцами, и хотя почти все они говорили, что не исповедуют никакой религии, но для многих из них участие в мероприятиях по случаю христианских праздников – Кануна дня всех святых (Хэллоуин) и Рождества, посещение буддийских храмов и синтоистских святилищ – обычное дело.

Если мы посмотрим, как живут японцы, то мы увидим, что они много раз ходят в святилища и храмы, чтобы помолиться о нормальных родах, благополучии детей, о здоровье или поступлении в университет. При этом многие свадебную церемонию проводят в церкви, а похороны – в буддийском храме. И несмотря на всё это, если спросить их о религии, они отвечают, что не религиозны и не исповедуют никакой религии.

Я сам с рождения воспитан как мусульманин, и нерелигиозность меня тоже удивляет, но ещё более поразительно, когда люди, заявляя, что не религиозны, участвуют в религиозных церемониях. Я даже чувствовал некоторую антипатию к такому поведению. Сейчас я уже могу честно признать, что причиной этого чувства было то, что среди религиозных мероприятий, в которых японцы с удовольствием принимали участие, не было мусульманских.

Грустные чувства, охватывающие мусульманина в Японии

У мусульман есть три важнейших праздника. Это Праздник разговения (Ид аль-Фитр)(*1), Праздник жертвоприношения (Ид аль-Адха)(*2) и день рождения пророка Мухаммада – Мавлид. В эти дни родные и друзья собираются вместе, на улицах повсюду царит оживление. Это время, когда радуются и веселятся взрослые и дети, но об этом совершенно не знают в Японии, а для мусульман, живущих здесь, вдали от своих друзей и родных, исповедующих ислам, довольно грустно проводить праздничные дни в одиночестве.

Из-за того, наверное, что мне было так грустно, со мной бывало даже такое, что я принимал протяжную мелодию «Якиимо! Якиимо!», раздающуюся от машин продавцов печёных бататов, за звуки призыва к молитве.

Первое время жизни в Японии, когда меня звали на празднование Рождества или на посещение святилища в Новом году (хацумодэ), я отказывался из-за того, что я мусульманин, но если выбраться из дома в такое время, то невозможно не заметить оживление, царящее на городских улицах.

Так я продолжал упорствовать и отказываться от приглашений, пока один мой японский друг не сказал мне: «Если вместе веселиться на праздниках разных религий, то, может быть, это поможет преодолеть межрелигиозные трения?»

От этих слов у меня как будто пелена упала с глаз.

Что нужно толерантным к религиям японцам?

У себя дома, в Египте, мы с друзьями-коптами по мейлу поздравляли друг друга с праздниками. Радует, когда другие уважают твои религиозные чувства.

В Японии же об исламе пока знают очень мало, и часто неправильно его понимают. Если что-то и появляется в новостях, то это обычно что-то негативное – террористические акты или гражданские войны, и мне приходилось встречать людей, уверенных в том, что мусульмане – это террористы. Чтобы развеять это непонимание и рассказать об исламе, следует, наверное, шире проводить исламские праздники в Японии.

Само собой, в Японии есть некоторое количество мечетей, в которых проводятся праздники и они открыты для посетителей не-мусульман, но их всё же очень немного. Сам я могу не так уж много сделать, но, по крайней мере, я приглашаю окружающих на ифтар (вечерний приём пищи во время Рамадана), устраиваю застолье по случаю праздников.

Мне кажется, что вера делает людей сильнее. У меня такое чувство, что в Японии, при её количестве самоубийств и издевательств, где растёт число жестоких преступлений, было бы неплохо иметь что-то, во что можно верить. Хотелось бы, чтобы такие толерантные к религиям японцы, веселящиеся на праздниках разных религий, не только отмечали праздники, но и обрели веру, которая бы укрепила их дух.

(Статья на японском языке опубликована 18 мая 2016 г.)

(*1) ^ Праздник после окончания месяца Рамадан.

(*2) ^ Праздник, установленный в память о жертвоприношении пророка Ибрахима.

  • [26.06.2016]

Родился в Гизе (Египет) в 1970 году. После окончания в 1991 году японского отделения филологического факультета Каирского университета по специальности «японский язык и литература» остался на отделении в качестве внештатного преподавателя.
С 2011 года работает в Токийском университете иностранных языков преподавателем и главным координатором учебных программ Центра мировых языков.
Среди его публикаций: «Паспорт: японско-арабский словарь» (Пасупото: нихонго арабияго дзитэн), «Базисный учебный словарь японского языка - арабское издание» (Кисо нихонго гакусю дзитэн арабияго-хан), «Арабский для студентов университета – грамматический справочник» (Дайгаку но арабияго бумпо кайсэцу), «Арабский для студентов университета – разговорный практикум» (Дайгаку но арабияго хёгэн дзиссэн).

Статьи по теме
Другие колонки

Популярные статьи

Колонки Все статьи

Видео в фокусе

Последние серии

バナーエリア2
  • Колонки
  • Новости