Франциск Ксавье и связи между Японией и Испанией
Лекция о европейской духовности, прочитанная в Памплоне

Хосода Харуко [Об авторе]

[06.07.2016] Читать на другом языке : 日本語 | ESPAÑOL |

Европейская духовность

Осенью 2014 года меня пригласили провести семинар в Университете Наварры, расположенном в Памплоне, где проводится фиеста Сан-Фермин, описанная в романе Хэмингуэя «И восходит солнце». Так мне представился случай поговорить о месте испанской духовности в Европе.

Испания и при диктатуре Франко (1939-1975) тяготела к Европе благодаря религиозной общности и экономическим связям, а после демократизации происходило и политическое сближение с другими европейскими странами, с которыми она стала разделять общие ценности прав человека и демократии. Испания, которая относится к средним по значимости государствам, искала свою собственную миссию в Европе, а в процессе формирования ЕС декларировала приверженность «европейскому духу». Например, Фелипе Гонсалес Маркес, бывший премьер-министром Испании в период с 1982 по 1996 гг., признавал европейские гражданские права и присоединился к Маастрихтскому договору(*1).

Я завершила семинар предположением о том, что, наверное, в условиях атмосферы политического и экономического застоя и постепенно растущего скептицизма в отношении ЕС, нет ничего плохого в том, чтобы вновь оглянуться на своё прошлое и обратиться к национальному духу в его современной форме, если только не скатываться при этом в массовую пропаганду. Профессора и студенты поддержали эту мою мысль.

В Японии высоко ценят Ксавье

В окрестностях Памплоны сохранился замок, где родился миссионер Общества Иисуса Франциск Ксавье (Франсиско Хавьер). Его портрет можно видеть во всех японских учебниках истории, он широко известен в Японии, и даже продаются сладости, которые называются «Дзабиэру» (то есть «Ксавье» по-японски, – прим. перев.). Японцы по-родственному относятся к нему. В Памплоне, которая является городом-побратимом города Ямагути, где жил и проповедовал Ксавье, есть парк Ямагути.

Замок в окрестностях Памплоны, где родился Франциск Ксавье

Отец Ксавье принадлежал к местной аристократии, и среди его родственников было много военных. Замок его отца-аристократа, где родился Франциск, стал известен после того, как его описал Сиба Рютаро в главе «Дороги южных варваров I» (Намбан но мити I) своих путевых заметок «Скитаясь по дорогам» (Кайдо о юку), и с тех пор ежегодно множество японцев посещают этот замок (современная постройка – реконструкция). Ксавье прибыл в Японию в 1549 году. Эту дату японцы запоминают методом гороавасэ как Иго ёку хиромару кирисутокё («С тех пор быстро распространяется христианство», – прим. перев.). Он проповедовал в Кагосиме, Хирадо, Ямагути, Ойте и других местах.

Он благосклонно отнёсся к японцам и высоко их оценивал, подчёркивая их исключительные качества. В письмах он отмечал важность сохранения доброго имени для японцев, высокий уровень грамотности, проистекающий от неуёмной жажды знаний, малое количество краж (и наличие смертной казни), отсутствие азартных игр и пари. Можно утверждать, что эта высокая оценка Японии впоследствии сыграла важную роль в создании первоначального образа Японии среди представителей католической церкви(*2).

Ксавье рассчитывал три года проповедовать в Японии, после чего собирался заняться миссионерской деятельностью в Китае, но не успел претворить свои планы в жизнь и умер в Китае в 1552 году. Его тело было перевезено в центр миссионерской деятельности, в Гоа в Индии, в базилику Сан-Жезуш, где находится и сейчас (раз в десять лет мощи Франциска открывают для обозрения, и в последний раз их можно было увидеть до января 2015 г.). Части мощей (предплечье, ухо, волосы, зубы и т. п.) раздавались для почитания в различные церкви по всему миру.

Университет Наварры: интерес к традициям и современной Японии

Университет Наварры, современный и функциональный католический университет с медицинским факультетом, основанным членами организации «Опус Деи»(*3), и особенно бизнес-школу университета высоко оценивают на мировом уровне. В списке университетов журнала «Экономист» в 2014 году университет занял пятое место(*4). Наверное, дело в удачном сочетании духовности и духа предпринимательства.

Вечером я провела лекцию о Японии для семидесяти студентов в мужском общежитии университета. Общежитие, расположенное на территории кампуса, очень напоминает небольшую средневековую усадьбу. К слову, в преподавательской столовой, где меня угощали обедом, хранятся старинные вещи, и там подают блюда традиционной испанской кухни. Университетские здания для приезжего выглядят традиционно и прекрасно соответствуют образу Испании, и в то же время при их создании большое значение придавали практичности их использования, сумев добиться прекрасного сочетания двух подходов.

Тогда как раз играл теннисист Нисикори Кэй, и студенты задавали вопросы о японских спортсменах (в Испании занимаются не только футболом, есть и теннисисты, как Рафаэль Надаль, игроки в гольф и т. п.), японском кинематографе (само собой, о Куросаве, а также о «Письмах с Иводзимы» и до «Ветер крепчает» студии «Гибли»), о японском духе предпринимательства, национальном характере японцев, о положении христианства в Японии после Ксавье.

Они испытывали живой интерес к связям Ксавье и Японии, и им, наверное, было сложно понять, почему при всей популярности Ксавье христиане в Японии, включая католиков, составляют всего лишь 1% от всего населения (по данным Министерства внутренних дел на 2012 год).

Особенно изумил меня комментарий о том, что якобы почти все нынешние японские романы по объёму не достигают и сотни страниц. Я сначала подумала, что речь идёт о сравнении современных романов с произведениями Оэ Кэндзабуро, которые переводились и на испанский, но оказалось, что этот студент имел в виду «Повесть о принце Гэндзи» (при том, что он сам учился на естественнонаучном факультете). Все вопросы объединяла общая черта – они хотели узнать секрет, как в Японии с её традициями сосуществуют традиционные формы мышления и современные феномены – технологии и тому подобное. Мне показалось, что их очень интересуют проблемы, связанные с духовностью.

Как улучшить общение между японцами и европейцами?

Как указывал в своей статье редактор nippon.com Кавасима Син, для развития исследований, связанных с Японией, в качестве дипломатической меры, необходимо вывести программы обмена на новый уровень. Более того, к таким обменам принимающая японская сторона должна тщательно готовиться. Среди тех студентов из мужского общежития, о которых было сказано выше, несколько человек говорили, что хотели бы учиться в Японии, проявляли живой интерес к стипендиям, и даже прозвучал вопрос о том, что нужно, чтобы стать дипломатом. Мне не показалось, будто бы эти студенты, изучающие медицину и менеджмент, выказывали заинтересованность просто из вежливости или увлечения ориентализмом.

Духовность, предпринимательский дух иногда невозможно объяснить исходя только из принципа эффективности и рациональности. Ксавье вначале не собирался в Японию, но в Малакке познакомился с любознательным и энергичным японцем Андзиро, после чего решил проповедовать в Японии.

Помимо подготовки специалистов по Японии за рубежом, следует приглашать в Японию ещё больше тех студентов и исследователей, специализирующихся в экономике, политике, естественных науках, которые хотят лучше узнать о японской духовности и технологиях, с тем, чтобы в их общении с другими студентами, исследователями и прочими людьми, связанными с их специальностью, появлялись новые возможности, которые помогли бы лучшему пониманию Японии. Таким образом новые знания получили бы не только студенты, приезжающие из города, где родился Франциск, 400 лет назад отправившийся в неизвестную страну, – для японской стороны получение из южной Европы новых идей могло бы послужить хорошим стимулом, как и во времена Франциска Ксавье.

Фотография к заголовку: Пейзаж Памплоны

(Статья на японском языке опубликована 29 января 2015 г.)

(*1) ^ Подробнее см. Хосода Харуко «Послевоенная Испания и охрана международной безопасности: возможности и их пределы в дипломатии средних государств на примере отношений между США и Испанией» (Сэнго супэйн то кокусай андзэн хосё Бэйсэй канкэй ни миру мидорупава гайко но каносэй то гэнкай, «Тикура сёбо», 2012).

(*2) ^ Асами Масакадзу «Франциск Ксавье: миссионер, посвятивший себя проповедям на Востоке» (Фурансисуко Дзабиэру тохо фукё ни ми о сасагэта сэнкёси, «Ямакава сюппанся», 2011). Кроме того, восприятие Японии Франциском подробно описывают Питер Милвард «Япония глазами Ксавье» (Дзабиэру но мита нихон, «Коданся гакудзюцу бунко», 1998), Коно Ёсинори «Вся жизнь святого Франциска Ксавье» (Сэй-фурансисуко дзабиэру дзэн сёгай, «Хэйбонся», 1988) и др.

(*3) ^ Основанная в 1928 году католическая организация, целью которой является освящение профессиональной работы и повседневных занятий.

(*4) ^ При этом в 2005, 2006 и 2009 годах он занимал первое место.

  • [06.07.2016]

Преподаватель факультета бизнеса Университета Нихон. В 1992 году закончила отделение испанского языка Токийского университета иностранных языков. Получила докторскую степень по истории в Мадридском университете Комплутенсе. С 1992 года работала в Министерстве иностранных дел, в посольстве Японии в Испании, внештатным преподавателем на факультете международного образования Университета Васэда. Автор книг «Послевоенная Испания и международная безопасность» (Сэнго супэйн то кокусай андзэн хосё, изд-во «Тикура сёбо», 2012), «Пау Казальс и международная политика: из Каталонии в мир» (Кадзарусу то кокусай сэйдзи – Катароня но дайти кара сэкай э, изд-во «Ёсида сёбо», 2013) и других.

Статьи по теме
Другие колонки

Популярные статьи

Колонки Все статьи

Видео в фокусе

Последние серии

バナーエリア2
  • Колонки
  • Новости