В деталях Манга и аниме как японский международный бренд
Глобальные перспективы японских аниме

Сакураи Такамаса [Об авторе]

[17.04.2015] Читать на другом языке : ENGLISH | 日本語 | 简体字 | 繁體字 | FRANÇAIS | ESPAÑOL | العربية |

Невиданная популярность аниме превратила их в настоящий международный язык, понятный людям из разных стран. Однако глобальная популярность порождает глобальные задачи, которые предстоит решить японским аниматорам, чтобы оправдать ожидания любителей во всём мире и продолжать создавать шедевры высокого уровня.

Японские аниме покоряют сердца подрастающего поколения во всём мире

После того, как судьба свела меня с японским МИДом, пригласившим в качестве лектора на стажировку об аниме для будущих дипломатов, с 2007 года я посвятил себя деятельности по культурному обмену, используя для налаживания международных связей такие феномены японской культуры, как аниме, манга, J-POP и мода Харадзюку. В рамках культурной дипломатии к декабрю 2014 года мне довелось посетить более 130 городов в 25 странах и регионах мира. Данная деятельность оказалась очень плодотворной и породила множество проектов культурной дипломатии, включая разработку «Посла каваий» по поручению МИДа Японии в 2009 году. Работа с этими проектами позволила мне неоднократно убедиться в мощности воздействия японских аниме на формирование идентичности молодёжи во всём мире. Я никогда не забуду, как в ответ на мой традиционный вопрос «Любите ли вы японские аниме?», заданный во время посещения школы в Риме в 2007 году, один из учеников ответил: «Нас не нужно об этом спрашивать. Мы все выросли на японских аниме». По сути, этот ответ – не что иное, как просьба поскорее перейти от ненужных формальностей к по-настоящему интересному разговору о японских аниме и всему, что с ними связано. Думаю, что многие из вас, мои зарубежные читатели, сказали бы на его месте что-то похожее. Уровень популярности аниме за рубежом был очевиден для всех присутствующих, за исключением меня, представителя родины аниме.

Фотохроника мероприятий за 2014 год для поклонников японских аниме, ежегодно проводящихся во всех уголках мира. Вверху слева: косплеисты в костюмах персонажей аниме «Haikyuu!!» на фестивале любителей аниме и манга «Connichi» (г. Кассель, Германия); вверху справа: фанаты аниме «Атака титанов» в костюмах любимых персонажей на крупнейшем в Южной Америке фестивале аниме и манга «Anime Friends» (Сан-Пауло, Бразилия) (фото Сакураи Такамаса); фото внизу: автор статьи после лекции с участниками фестиваля Anime North в канадском городе Торонто

Феномен аниме: бедность – не порок, а источник вдохновения и совершенства

В наши дни слово «аниме», представляющее собой японизированный вариант английского слова «animation», известно людям всего мира. Интересно, что за изначально однокоренными словами «animation» и «аниме» скрываются абсолютно разное содержание. Аниме – это анимация японского производства, настолько отличающаяся от своих собратьев во всём мире, что для её обозначения потребовалось изобрести специальный термин. Япония славится своей способностью к заимствованию и последующей адаптации зарубежных реалий, и творцы аниме, безусловно, унаследовали эту передающуюся из поколение в поколение черту своих предков на генетическом уровне. Создатели аниме по-настоящему преданные своему делу профессионалы.

Начиная с периода зарождения аниме были вынуждены постоянно решать проблему ограниченности бюджета. Одним из критериев качества анимации считается степень реальности движений её героев, и японское аниме, не имея возможности создать множество рисованных кадров из-за нехватки средств, вынуждено компенсировать свой основной недостаток за счёт усовершенствования выразительности и способа съёмки. Именно это легло в основу появления столь значительных отличий между японскими аниме и анимацией во всём мире. Ещё один наглядный пример: глубина персонажей и сюжета, создающие столь любимую молодёжью всего мира непредсказуемость развития событий, также обязаны своим существованием суровой необходимостью компенсировать ограничения, обусловленные отсутствием финансов.

Манга – кладезь ресурсов для создания аниме

У японских аниме имеется ещё одно уникальное преимущество, обеспечивающее их самобытность. Это наличие богатейшего источника оригинальных сюжетов – манга.

Япония – единственная в мире страна, где еженедельники манга выпускаются на протяжении многих десятилетий всего послевоенного периода. Манга – это лакомый кусок для издательского бизнеса, способный влиять на финансовое положение крупных издательств. И по законам капитализма этот сектор естественным образом привлекает большое количество талантов. Создание уникальных сюжетов и персонажей – извечная задача как для авторов манга, так и для издательств, а нетерпеливо ожидающее новых манга огромное количество читателей создаёт условия для существования успешной бизнес-модели манга.

Манга похожи на обычные комиксы примерно настолько, насколько аниме – на обычную анимацию. Возможность использовать в качестве основы для аниме не только специально создаваемые для них сценарии, но и такой богатый ресурс, как манга, позволила создать уникальную японскую бизнес-модель аниме, не имеющую аналогов в других странах.

«Атака титанов» стала одним из хитов 2014 года среди любителей аниме во всём мире. Кроме того, это аниме является идеальным примером японской бизнес-модели. Картина, в которой из-за появления титанов-людоедов человечество сталкивается с угрозой вымирания, завоевала сердца молодёжи всего мира благодаря не только присущим манга достоинствам сюжета и персонажей, но и применению специфических приёмов для визуализации борьбы человека с титанами.

Специализированный магазин по продаже манга в Риме (фото: Сакураи Такамаса)

  • [17.04.2015]

Продюсер, писатель, профессор-исследователь университета DHU. Родился в 1965 году, после окончания факультета политологии и экономики университета Васэда занимался редакторской работой в издательстве. Впоследствии выступает в качестве продюсера и директора различных СМИ и мероприятий. Сотрудничает в сфере культурной дипломатии, проводил лекции, мероприятия и шоу моды в более чем 130 городах 25 стран мира. Первым стал использовать феномен аниме и культуры Харадзюку в японской культурной дипломатии. Член экспертных советов МИДа Японии по культурной дипломатии и по распространению японской поп-культуры (моды) за рубежом. Автор ряда книг о феномене японской субкультуры в мире («Нихон га сукисугиру тюгогудзин дзёси» (Помешанные на Японии китаянки), «Сэкай каваий какумэй» (Глобальная революция каваий), «Аниме бунка гайко» (Культурная дипломатия аниме). Автор статей в газетах и Интернет-журналах, регулярный участник радиопередач.

Статьи по теме
Другие статьи по теме
  • Возможности «мягкой силы»: что может Наруто?«Мягкой силе» как средству продвижения национальных интересов Японии на мировой арене уделяется много внимания. Но неужели она способна воздействовать на другие страны, как хотят этого политические лидеры? Политолог Дэвид Лехени утверждает, что путём применения «мягкой силы» могут быть достигнуты только незначительные результаты.
  • Эволюция японских аниме о юных ведьмочках от «Сэйлор Мун» до наших днейВсемирно известные японские анимационные сериалы – плод самобытного развития западных сказок о волшебницах в благодатных условиях японской культуры. Однако сражения красавиц-ведьмочек – это ещё и богатый материал для исследования гендерного вопроса в современной Японии.
  • Тема природы в мировоззрении Хаяо Миядзаки – взгляд сквозь призму паназиатизмаМиядзаки Хаяо — лидер современной японской анимации. Всем работам этого режиссёра присущ особый, азиатский в своем плюрализме комплексный взгляд на природу как на сложную целостную систему, в которой радиоактивные вещества, жестокость, агрессия — такая же данность, как и великолепие растительного мира.

Популярные статьи

В деталях Все статьи

Видео в фокусе

バナーエリア2
  • Колонки
  • Новости