Вдали от столиц: путешествия по японской глубинке

Достопримечательности Нагато: термальные источники, неповторимые виды и местная кухня

Культура

Чем особенным может похвастаться Нагато? Местный журнал префектуры Ямагути «Тораиангуру» рассказывает о привлекательных чертах этого города в трёх категориях: горячие минеральные источники, великолепные пейзажи и местные угощения.

Отдохнуть на старейшем горячем источнике префектуры Ямагути

Территория города Нагато насчитывает пять зон выхода горячих минеральных источников, среди которых источник Нагато Юмото известен как старейший в префектуре Ямагути – его открыли около 600 лет назад благодаря подсказке самого Великого светлого божества Сумиёси. В кварталах горячих источников имеются старинные публичные купальни и ножные ванны, и для того, чтобы понежиться в горячей минеральной воде, даже необязательно останавливаться на ночлег.

Самый известный рёкан – гостиница в традиционном японском стиле – на источнике Юмото называется «Отани Сансо». Этот рёкан удачно вписан в превосходный природный ландшафт; там можно провести целительное время, всеми чувствами ощущая прелесть сменяющих друг друга времён года. Он обладает всеми привлекательными чертами, которые может предложить только японская гостиница-рёкан на горячем источнике.

Рёкан «Отани Сансо» расположился у берега реки Отодзурэ (фотография предоставлена «Отани Сансо»)

Но главная прелесть – это, конечно, вода горячих минеральных источников. В «Отани Сансо» насчитывается 11 видов купален, которые позволяют вволю насладиться всем, что только могут дать минеральные источники. Вода источника Юмото простого щелочного состава, близкого к лосьонам для кожи, поэтому Юмото известен как «минеральные ванны для кожи красавиц».

Большая купальня «Коморэби-но ю» на втором этаже рёкана «Отани Сансо» (фотография предоставлена «Отани Сансо»)

С рекой Отодзурэ, которая протекает через Юмото, связана красивая и печальная легенда. В стародавние времена изнывающая от несбыточной любви девушка, которая работала на горячем источнике, доверила свои чаяния листку бумаги, который она сложила и пустила плыть по реке.

В Юмото издавна повелось записывать на узких полосках бумаги – тандзаку – свои самые сокровенные чаяния и пускать вниз по течению реки

Во время ежегодного летнего большого праздника Юмото-онсэн Норё Бон-одори улицы района переполняет фантастическая живая атмосфера. Юмото – место прекрасных пейзажей, долгой истории, исцеляющих путника традиционных гостиниц на горячих источниках, полное душевного тепла.

Большой летний традиционный праздник Юмото-онсэн Норё Бон-одори (фотография Сугияма Кадзуо)

Бесчисленные прекрасные виды, рождённые Японским морем

Обращённый к Японскому морю город Нагато, где рельеф местности изобилует подъёмами и спусками, располагает множеством пейзажей, впечатляющих как видом нетронутой природы, так и результатами умелого приложения человеческих рук. Отметим лишь несколько мест, откуда открывается вид, невольно завораживающий зрителя.

Популярное туристическое место, привлекающее многочисленных посетителей – прекрасное синтоистское святилище Мотоносуми Инари, где аккуратно выстроились в ряд 123 ворот-тории, так называют ритуальные ворота святилищ. Контраст красных ворот тории и синевы вод Японского моря просто великолепен.

Выстроившиеся в ряд ворота-тории гармонируют с окружающей природой, создавая превосходную панораму синтоистского святилища Мотоносуми Инари (фотография Мицуи Масаюки)

Ящик для сбора пожертвований в святилище Мотоносуми Инари, установленный в верхней части главных ворот-тории шестиметровой высоты, называют «самым труднодоступным в Японии». Утверждают, что ваше желание непременно сбудется, если вам удастся отправить монетку в этот ящик для пожертвований изящным броском.

Перед большими воротами-тории всегда встретишь тех, кто не прекращает попыток внести своё пожертвование в этот ящик

Ещё рядом с синтоистским святилищем Мотоносуми Инари есть место, где из морских брызг возникает дворец дракона. Когда дуют северные ветры, морские волны, бьющиеся о береговые скалы, иногда создают своими брызгами необычайное зрелище: словно дворец стремится подняться к небу из пучины, достигая временами 30-метровой высоты.

«Дворец дракона из морских брызг» – величественное зрелище, возникающее, когда поднятые ветром морские брызги, отражая солнечный свет, подобны потоку серебряного песка (фотография Инитэн)

Но этим список мест, откуда можно любоваться замечательными пейзажами, вовсе не ограничивается. Окрестности Омидзима – острова величиной около сорока километров в окружности – называют «морскими Альпами». Здесь можно любоваться изысканными видами причудливых скал, созданных силой беспокойных волн Японского моря.

«Морские Альпы» встречают рассвет. Всему здешнему берегу – морскому побережью севернее Нагато – присвоен статус национального природного парка (фотография Суэхиро Сюдзо)

Расположенный в 333 метрах над уровнем моря обширный луг Сэндзёдзики – ещё одно из живописнейших мест. Здесь можно насладиться освежающей панорамой моря и неба.

Сэндзёдзики – место, откуда открывается бодрящий вид морских далей Японского моря (фотография предоставлена администрацией города Нагато)

Каждый год в мае и в июне вид террасных заливных полей Хигасиусиробата великолепно гармонирует с огнями рыбацких судов, ведущих ночной промысел кальмара. Эта уникальная природная панорама привлекает и чарует многих гостей.

Гармония водной глади на террасных заливных полях и огней рыбацких судов – особенное зрелище, полюбоваться которым можно только в начале лета. Каждый год сюда съезжается множество фотографов (фотография Мотиёси Кацудзо)

Среди местных блюд Нагато прежде всего следует отметить якитори и камабоко – курицу на шпажках и колбаски из рыбного фарша. Оба пользуются особой любовью жителей Нагато со стародавних времён.

Якитори: вкус массового блюда, неотделимый от повседневной жизни

В Нагато так много ресторанчиков, где подают якитори, что город считают одним из «семи главных городов, где любят якитори». Одна из причин состоит в том, что птицефермы находятся буквально под боком, и свежайшее куриное мясо всегда под рукой.

В старейшем ресторанчике якитори города Нагато, который называется «Комори» («Летучая мышь»), курицу нарезает и нанизывает 82-летняя хозяйка, унаследовавшая семейное дело. Меню достойно Нагато, места, где всегда самая свежая птица: и в меню есть даже желтки не снесённых яиц.

В старинном ресторанчике якитори «Комори» нет отбоя от посетителей, готовых наведаться даже издалека

А в ресторане «Тикудзэн Сохонтэн», который открылся лишь в прошлом году, помимо потрошков редкого местного вида курицы тёсю специализируются на разнообразнейших оригинальных шашлычках, в состав которых курица не входит, таких, как окра, завёрнутая в тонкие ломтики свинины.

В меню ресторана «Тикудзэн Сохонтэн» посетитель обнаружит якитори с весьма необычным вкусом

Ещё в Нагато проходят собирающие представителей ресторанов якитори бойкие праздничные мероприятия общенационального и регионального масштаба, такие как «Национальная олимпиада якитори» или «Фестиваль якитори западной Японии». Бесспорно, жители Нагато просто не могут обойтись без якитори.

Множество порций якитори готовится одновременно на традиционном празднике (фотография предоставлена Ассоциацией туризма и конференций города Нагато)

На одном из недавних традиционных праздников (фотография предоставлена Ассоциацией туризма и конференций города Нагато)

Камабоко: испытанная временем любовь жителей Нагато

Камабоко – продукт из прессованного запечённого фарша из рыбного филе. Он упоминается ещё в письменном источнике, датируемом 1115 годом, и пользуется любовью японцев на протяжении вот уже около 900 лет. В прежние времена в портовом районе Сэндзаки города Нагато бок о бок действовали более 30 компаний по производству камабоко. Продукцию из этого района, которую так и называют – Сэндзаки камабоко, сейчас охотно покупают туристы в качестве гостинцев.

Производственный процесс на фабриках компаний, выпускающих камабоко, у всех разный. В фирме «Ямато Камабоко» придерживаются старинного способа приготовления. Рыбу эсо – зауриду, которая служит исходным сырьём, разделывают вручную, после чего тщательно прополаскивают, а затем мелко перетирают в ходе ряда производственных операций. Здесь стремятся использовать свежую рыбу, поэтому для того, чтобы неизменно получать совершенно одинаковую продукцию, требуется особо отточенное мастерство. Фарш выкладывают на дощечки для придания формы. После запекания камабоко приобретает характерную упругость и текстуру якинуки камабоко. Местные деликатесы пустили глубокие корни в Нагато именно благодаря тому, что рыбный порт и птицеводческие хозяйства позволяют всегда пользоваться свежайшими исходными продуктами.

Эсо (заурида) – основной исходный продукт для приготовления камабоко. Его готовят, мелко перетирая филе этой рыбы

Процесс измельчения рыбного фарша в компании «Ямато Камабоко», где выпускают продукцию традиционным способом. После замешивания в течение примерно часа рыбная масса приобретает текстуру мягкого мусса

Размягчённой рыбной массе придают форму, выкладывая на дощечки. Далее термическая обработка – и продукт готов

Якинуки камабоко (слева) а также обжаренные тикува и хиратэн (в центре). А в некоторых заведениях вам могут предложить даже бургер с жареной котлетой из камабоко (справа)

Исцеляющие душу горячие источники, радующие взор прекрасные виды и деликатесы, услаждающие желудок. Щедро одарённый природой город Нагато – замечательный уголок, где найдётся много радостей для души и тела.

Подготовка материала и текст: редакция журнала «Тораиангуру»

Туристическая информация о городе Нагато

Секция туризма Отдела экономики и туризма городской администрации Нагато
Japan 759-4192 Yamaguchi-ken Nagato-shi Higashifukawa 1339-2
Телефон: 0837-23-1137
Часы работы: 8:30-17:15 (только по будням)
http://www.nanavi.jp/

Ассоциация туризма и конференций города Нагато
Japan 759-4101 Yamaguchi-ken Nagato-shi Higashifukawa 1324-1
Телефон: 0837-22-8404
Часы работы: 8:30-17:15 (включая выходные и праздничные дни)

туризм горячие источники деликатесы