تعرف على اليابان بلغتك

اليابان بلغات العالم

تقوم مؤسسة Nippon Communications بإنتاج وتمويل موقع Nippon.com بهدف مشاركة اليابان كما هي حاليًا مع العالم بأسره.

اليابان دولة ذات أنظمة اقتصادية واجتماعية وسياسية متقدمة للغاية. لكن على الرغم من التقدم الذي أحرزته على مر السنين، إلا أنها تناضل شيخوخة سكانها، وركود إنتاجيتها، وغيرها من القضايا التي تضغط على شعبها لاستكشاف طرق جديدة لمعالجتها. ونحن من ناحيتنا نشارك اليابان مع العالم، على أمل أن تسلط هذه التجارب الضوء على مشاكل مماثلة تواجهها بلدان أخرى وربما تساعد في إيجاد حلول مبتكرة لها.

إن اليابان دولة ذات تاريخ عريق يمتد لآلاف السنين ولها ثقافات وتقاليد فريدة ومتفردة تشكلت من خلال مواجهاتها مع شعوب أخرى طوال هذا الوقت. ويحتل الشعب الياباني مساحة تمزج بين جوانب هذا الماضي القديم مع التغييرات الجديدة تمامًا في طليعة ثقافتهم اليوم. نحن نشارك اليابان مع العالم لأن ذلك يحدد هويتها الجديدة.

الأهم من ذلك كله، اليابان رائعة. وباعتبارنا منظمة لا تعتمد على أي تمويل حكومي، فنحن لدينا الحرية بشكل كامل في السعي وراء فضولنا واهتماماتنا في جميع جوانب هذه الأمة – شعبها، ثقافتها، والأزمات التي تؤرقها. نحن نشارك اليابان التي تهمنا مع العالم، ونثق أنها ستكون مثيرة لاهتمام الجميع.

نحن ننشر في Nippon.com بسبع لغات: العربية، الإنكليزية، الصينية (كلتا الأحرف المبسطة والتقليدية)، الفرنسية، الإسبانية، الروسية، واليابانية. تُعد منظمتنا موطنًا للمتخصصين في كل هذه اللغات والذين يتطلعون لإيصال اليابان الحقيقية دون رتوش أو تجميل إلى7 مليارات قارئ حول العالم. نحن نشارك اليابان معك.

السياسة التحريرية

أثناء عملية التخطيط والإنتاج والتحرير لمحتوى Nippon.com، نسعى إلى تحقيق الأهداف التالية:

• السعي بكل جد لنشر وتقديم معلومات دقيقة وعادلة لقراء الموقع.
• الحفاظ على سياسة تحرير حرة ومسؤولة تتمتع بالاستقلالية.
• احترام حقوق الإنسان والكرامة والخصوصية للأشخاص الذين نتناولهم في موضوعاتنا.
• الحرص الشديد على تفادي إعطاء أفضلية لأفراد أو مؤسسات معينة من خلال تغطياتنا المختلفة.
• المساهمة في التفاهم الدولي المتبادل من خلال تقديم اليابان كما هي للعالم الخارجي على نطاق واسع بلغات مختلفة.

سياسة الترجمة

تتم كتابة معظم المقالات في الأصل باللغة اليابانية ومن ثم يتم ترجمتها إلى اللغات الأخرى، وقد تستخدم الإنكليزية كلغة وسيطة لترجمة بعض المقالات حين يتعذر ترجمتها مباشرة من اللغة اليابانية). وبالإضافة إلى ذلك هناك مقالات أخرى يتم كتابتها في الأصل باللغة العربية.

وننوه هنا إلى أننا لا نترجم جميع المواضيع المعروضة. وعلى الرغم من أننا نحاول قدر الإمكان أن نقرب الترجمة من النص الأصلي إلا أننا ننوه أن الترجمة ليست حرفية وأننا نعطي المترجمين قدرا من الحرية لإنتاج نصوص مفهومة دون أن نحيد عن النص الأصلي. كما يمكنكم أيضاً تصفح المقالات الموجودة على النسخة العربية من الموقع باللغات الأخرى وذلك بالضغط على الروابط الموجودة أعلى كل صفحة.

إن ترتيب الأسماء في النصوص يبدأ باسم العائلة بشكل عام ثم اسم الشخص بالنسبة للأشخاص اليابانيين فقط.

لجنة خبراء التحرير

رئيس لجنة خبراء التحرير
تاكيناكا هاروكاتا:  أستاذ بالمعهد العالي الوطني للدراسات السياسية.

أعضاء لجنة خبراء التحرير
كاواشيما شين: أستاذ بكلية الدراسات العليا للآداب والعلوم بجامعة طوكيو.
غيندا يوجي: أستاذ بمعهد دراسات العلوم الاجتماعية بجامعة طوكيو.
تسوتشيّا هيديو: نائب رئيس تحرير ”نيهون كيزاي شيمبون“ السابق.
هوسويا يوإيتشي: أستاذ كلية القانون بجامعة كييو.
ماسوزاوا تاداماسا: المدير التنفيذي في كاماكورا شينشو.
مِيا كازوهو: رئيس تحرير ”تشوأو كورون“ السابق.

ولضمان الاستقلالية التحريرية لـ Nippon.com، تقدم لجنة استشارية الخبرات ذات الصلة والإضافات الأخرى وكذلك الآراء.

اللجنة الاستشارية

إيواشيتا تاداشي: ريس مجلس الإدارة والمدير التنفيذي لبنك لوسون.
إيزومي نوبوميتشي: العضو المنتدب السابق لشركة نيكي.
كاناياما تسوتومو: بروفيسور بجامعة ريتسوميكان.
كاوابي كينتارو: رئيس ياهو اليابان.
ساينوواكي كيكو: نائب رئيس التحرير السابق بونغي شونجو.

معلومات الإتصال

يمكنك التواصل معنا هنا

Sasakawa Peace Foundation Bldg., 4F
1-15-16 Toranomon
Minato-ku, Tokyo 105-0001 JAPAN

Tel.: +81-3-5510-5401
Fax: +81-3-3519-3519

فيديوهات مختارة

أحدث المواضيع

バナーエリア2
  • مدونات محرري nippon.com
  • اليابان في خبر
  • اليابان في سطور
  • http://www.shorouknet.com/
  • 了解(日本語ーアラビア語辞典)