赔礼道歉——日本人际关系的润滑剂

Ehab Ahmed EBEID [作者简介]

[2014.01.07] 其它語言 : ENGLISH | 日本語 | 繁體字 | FRANÇAIS | ESPAÑOL | العربية | Русский |

走在街上,你常常会看到拿着手机通话的日本人,一边说着“对不起”,一边点头行礼的情景。尽管对方不在面前,依然拼命地低头鞠躬。

日本人好鞠躬道歉,这也是世界公认的。

而在阿拉伯、中东、欧美,道歉意味着主动认责,所以,不肯赔罪的人不在少数。因为道歉会弱化自己的立场,一旦打起官司,甚至会引火烧身,使自己陷于不利的处境。

凝聚在“道歉”中的日本人之心

长年生活在日本的我,开始认识到,没有勇气,是不会向人“道歉”的,而且,只有“坦诚”地面对自我,才有可能“道歉”。换言之,道歉者在某种意义上才是真正的强者。自认有过,向人请罪,决不是自卑,也不是谄媚。

古人云:“人非圣贤,孰能无过”,“过而不改,是谓过矣”。

对他人,即便是稍有打扰或略有伤害,也该坦率地认错,在反省的基础上表达歉意,而且遇事不忘感谢之情,这正是人际关系的润滑剂。

佛教中有这样五条训诫,即“是!”——顺从之心,“对不起”——反省之心,“托您福”——谦虚之心,“我来做”——效力之心,“谢谢”——感激之心。

作为一个人,最应珍视的品德都凝聚在这里。

这样的道德观念,不是属于宗教的,它是人类共通的品德,应该是代代相传的。但是,在表现程度上,它又因国而异,因人不同。

我希望教育自己的孩子牢记上述的五条训诫,因此,为人之父的我首先应该从自身做起,将这五条铭记心中。

我在日本学到很多东西,这也可以说是其中之一吧。

(2013年11月6日)

1970年生于埃及・吉萨。1991年开罗大学文学系日本语言文学专业毕业后,留校任该专业助教。沙特阿拉伯国立穆罕默德·本·沙特伊玛目伊斯兰大学(Al-Imam Muhammad Ibn Saud Islamic University)东京分校阿拉伯伊斯兰学院讲师。东京外国语大学世界语言社会教育中心外语主任教员(2011~2015年)。编著有《通行证 日语阿拉伯语辞典》、《基础日语学习辞典阿拉伯语版》、《大学阿拉伯语 文法解说》、《大学阿拉伯语表现实践》。

相关报道
其它专栏

最新专题

バナーエリア2
  • nippon.com专栏
  • In the news
  • 東方
  • 客观日本