邓丽君逝世20周年纪念:“亚洲歌后”,魅力犹在

平野久美子 [作者简介]

[2015.06.15] 其它語言 : ENGLISH | 日本語 | 繁體字 | ESPAÑOL | العربية |

逝世后唱片销量达300万张

20世纪80年代在日本凭一首首热门歌曲而深得人们喜爱的“亚洲歌后”邓丽君,在泰国旅游胜地清迈突发哮喘,猝然离世,到2015年5月,已有整整20年岁月过去了。如今,她的那些主打歌依然排在KTV点歌榜的前列,在她逝世之后,她的CD和DVD在日本已经卖出了接近300万张。一名外国歌手如此受日本人欢迎实属罕见。这绝不仅仅是因为她具备超群的歌唱实力和美丽动人的容颜。

图片提供:UNIVERSAL MUSIC JAPAN

受到热爱音乐的母亲的影响,邓丽君从小就十分熟悉中国传统歌曲。也许正是这个原因,她深知歌词的重要性。“词”原本是“曲子词(一种诗歌体裁)”的略称。在中国,“词”的地位虽然一直屈居于“诗”之下,但到了宋代,词的抒情性得到承认,著名文人墨客开始作“词”,完善了这种文学样式,确立了词的文学地位。

将宋代的词,配上现代作曲家谱写的旋律,便成就了邓丽君堪称杰作的专辑《淡淡幽情》(1983年)。古代文人笔下的人生哀愁、思乡之情由邓丽君娓娓唱出,穿越千年的时空,至今仍触动着人们的心房。

翻唱大量日本流行歌曲

邓丽君在演唱日语歌曲时,也同样非常重视“词”。她会通过翻译一遍又一遍地向词作家和制作人询问歌词的意思,直到透彻领会之后才会开始录唱。赋予歌词新的含义,伴随旋律声情并茂地演唱,这种“说唱歌曲”式的风格,让听众感到歌手犹如在对自己一个人娓娓道来,因此而牢牢地抓住了歌迷的心。

受益于这种演唱方式,邓丽君用中文翻唱的日本流行歌曲在台湾、香港、中国和东南亚地区广为流传。

1980年,邓丽君在美国洛杉矶生活了一年,期间用中文录制了许多日本歌曲,其中包括了自己的主打歌之外的多首日本歌曲。此后,这些歌曲被陆续制成磁带和CD,销往亚洲各国。

2002年,时任日本首相小泉纯一郎访问越南时,在宴席上和越南阁僚合唱《北国之春》,成为当地媒体的热播新闻。小泉首相之所以能表演这个余兴节目,也是因为邓丽君翻唱的日本歌曲已在东南亚地区广泛流传而为大众熟知。我自己也有过同样的经验,在台湾、中国、越南、柬埔寨等的各个城市的KTV里,能与当地的朋友们一起合唱日本歌曲,这对我们加深友谊起到了多么重要的作用啊!

纪实文学作家。曾在出版社工作,后开始写作活动。亚洲茶爱好者。2000年,著作《淡淡有情》获得小学馆纪实文学大奖。创作题材涉及亚洲各国,同时十分关注台湾的日本统治时期。著作有《邓丽君的梦想 华人歌星传说》(筑摩书房)、《中国茶 风雅的背后》(文春新书)、《多桑的樱花——从台湾渐行渐远的“日本”》(小学馆)、《创造了水之奇迹的男人》(产经新闻出版、农业农村工学会著作奖)等。个人HP:http://www.hilanokumiko.jp/

相关报道
其它专栏

最新专题

バナーエリア2
  • nippon.com专栏
  • In the news
  • 東方
  • 客观日本