Retos del Gobierno Kishida

Charla con el ministro de Exteriores, Hayashi Yoshimasa (II): libertad y apertura en el Indo-Pacífico

Política Intercambio internacional

En esta segunda entrega de la entrevista con el ministro, tratamos temas como la política frente a China o los problemas de seguridad que están surgiendo en el estrecho de Taiwán, en las islas Senkaku y en el mar de la China Meridional.

Hayashi Yoshimasa HAYASHI Yoshimasa

Ministro de Asuntos Exteriores, obtuvo su escaño en la Cámara de Representantes (Baja) por el Partido Liberal Democrático, en el Distrito 3 de Yamaguchi. Nacido en 1961, se graduó en Derecho en la Universidad de Tokio, tras lo cual completó un máster en Administración Pública en la Kennedy School de la Universidad de Harvard. Antes de obtener por primera vez escaño en la Cámara de Consejeros (Alta) en 1995, trabajó en la compañía comercializadora Mitsui y fue también secretario personal de su padre, Hayashi Yoshirō, que fue ministro de Hacienda. Luego consiguió renovar dicho escaño en cuatro ocasiones, hasta que, en noviembre de 2021, fue elegido por primera vez para la Cámara de Representantes. En anteriores gabinetes ha ocupado las carteras de Defensa, Agricultura y Educación. Ocupa su actual cargo desde noviembre de 2021.

Infraestructuras de alta calidad para fortalecer los lazos regionales

TAKENAKA HARUKATA Quizás, un buen ejemplo de lo que puede hacer Japón para dejar de ser el junior partner en su alianza con Estados Unidos sea la contribución para hacer realidad la visión de un “Indo-Pacífico libre y abierto” (FOIP, por sus siglas en inglés). Esta visión cuenta con dos pilares principales: la economía y la seguridad. Japón viene insistiendo también en la importancia de la conectividad y promoviendo proyectos como el Corredor Económico Este-Oeste (Vietnam-Laos-Tailandia-Myanmar), el Corredor Económico del Sur (Vietnam-Camboya-Tailandia-Myanmar), la exportación de la tecnología del tren bala a India o el Corredor Industrial Delhi-Mumbai. ¿Japón seguirá comprometido con estos proyectos?

HAYASHI YOSHIMASA En cuanto a la puesta en práctica del FOIP, además de ayudas al fortalecimiento de la capacidad de implementación de las leyes marítimas, queremos seguir trabajando también en el fortalecimiento de la conectividad mediante ayudas para la mejora de las infraestructuras. Sobre todo, para nosotros es muy importante que dichas infraestructuras sean de calidad con resiliencia, inclusividad y sostenibilidad. Creo que se ha obtenido una alta valoración, tanto de parte de los países donde se han llevado a cabo, como de la comunidad internacional.

En 2020 presentamos en el Sudeste Asiático la “Iniciativa para la Conectividad Japón-ASEAN”, con el fin de reforzar la conectividad de ASEAN. Además de ayudar la mejora de las infraestructuras, Japón intenta contribuir también a la formación del personal que las gestionará y administrará. En Oceanía, en diciembre del año pasado Japón anunció, junto con EE. UU. y Australia, su apoyo para el proyecto de cable submarino en Micronesia oriental, que conectará los Estados Federados de Micronesia, Kiribati y Nauru. Así es como queremos ir implementando el FOIP, a través de acumular esfuerzos como estos y de ofrecer infraestructuras de calidad.

TAKENAKA Junto al reforzamiento de la capacidad de implementación de las leyes de seguridad del tráfico marítimo al que se refería, me gustaría que nos hablase sobre las relaciones de cooperación en materia de seguridad nacional. Háblenos también sobre cómo planean estrechar las relaciones con otros países, además de EE. UU., como India o Australia. Sabemos que, con este último país, Japón ha firmado un nuevo acuerdo, el Acuerdo de Acceso Recíproco Japón-Australia.

HAYASHI Tanto con India como con Australia, compartimos valores fundamentales como la libertad, la democracia y el imperio de la ley, así como intereses estratégicos. Creo que ambos países son importantes socios con quien trabajamos para hacer realidad el FOIP y con ellos mantenemos contactos en las cumbres y a nivel ministerial. Sobre la seguridad nacional, con India abordamos el tema en la reunión ministerial de Exteriores y de Defensa (“2+2”), y estamos haciendo también ejercicios navales conjuntos. Con Australia hemos tenido ya nueve rondas de “2+2”. El Acuerdo de Acceso Recíproco Japón-Australia, que firmamos el 6 de enero, nos facilita agilizar nuestra cooperación entre las Fuerzas de Autodefensa de Japón y la Fuerza de Defensa Australiana en materias como ejercicios militares conjuntos u operaciones de salvamento en caso de desastre. Para Japón es el primer acuerdo, que marca un antes y un después. También queremos seguir profundizando la cooperación con Australia en los “nuevos dominios de seguridad” como el espacio exterior y el ciberespacio, así como en la seguridad económica. Considero que la cooperación con este país en materia de seguridad va a servir de modelo para nuestra futura cooperación con otros países en este ámbito.

TAKENAKA Tengo entendido que el Diálogo de Seguridad Cuadrilateral entre Japón, EE. UU., Australia e India, conocido como Quad, está sirviendo como una plataforma para ir implementando la visión FOIP. El año pasado se celebró una cumbre presencial. ¿Cómo se avanzará con respecto al Quad?

HAYASHI Queremos avanzar activamente en la cooperación entre los cuatro países. El primer ministro Kishida, tan pronto como asumió su cargo, se puso en contacto telefónicamente con sus pares de EE. UU., Australia e India, y acordaron fortalecer los lazos, manteniendo cumbres y reuniones ministeriales con carácter anual. Quisiera promover con fuerza la cooperación en áreas prácticas, como la distribución de vacunas, el desarrollo de las infraestructuras o las tecnologías emergentes importantes.

Referencias al estrecho de Taiwán

TAKENAKA En cuanto a las relaciones Japón-China, vemos que tanto en la cumbre como en las reuniones de cancilleres del año pasado se ha señalado la “importancia de la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán”. ¿Podría decirnos cuál fue la razón de que se tratase ese asunto?

HAYASHI Los dos lados del estrecho tienen fuertes vínculos, especialmente en el área económica. Por otra parte, el equilibrio militar ha sufrido una clara alteración. Nosotros somos atentos observadores de lo que sucede recientemente. La comunidad internacional es cada vez más consciente de la importancia de mantener la seguridad y estabilidad en el estrecho de Taiwán. En la reunión telefónica con el consejero de Estado Wang Yi en noviembre del año pasado, se lo comuniqué directamente. Continuaremos realizando un atento seguimiento de la situación, afirmando nuestra posición a la comunidad internacional, incluyendo ambas partes del estrecho.

TAKENAKA En cuanto a la situación en los mares de la China Oriental y de la China Meridional, se ha convertido en algo habitual la presencia de barcos fletados por el gobierno chino en la zona marítima alrededor de las islas Senkaku y las violaciones de nuestras aguas territoriales son continuas. ¿Cómo ve usted esta situación? ¿Qué piensa de que China esté ganando terrenos al mar en varios atolones del mar de la China Meridional y haya construido ya tres aeródromos en esa zona?

HAYASHI Los barcos de la Guardia Costera china están constantemente penetrando en las aguas territoriales japonesas próximas a las islas Senkaku y aproximándose a los pesqueros japoneses, y esta situación es inadmisible. Estas acciones de la Guardia Costera china en dichas aguas son, en sí mismas, una violación del derecho internacional. Le transmití mi preocupación al consejero de Estado Wang en la mencionada conversación telefónica. Teniendo la determinación de defender nuestro territorio, así como el mar territorial y el espacio aéreo, necesitamos enfrentar la situación con calma y firmeza, afirmando nuestra posición rotunda.

También estamos viendo con atención y preocupación la situación en el mar de la China Meridional, incluyendo su militarización. Los problemas que conciernen a esta zona marítima afectan directamente a la paz y la estabilidad en la región y es una preocupación legítima para Japón y para el resto de la comunidad internacional. Estamos en contra de cualquier acción que eleve la tensión.

El gobierno japonés ha apoyado constantemente el respeto al imperio de la ley en el mar. Me gustaría enfatizar la importancia de que todos los países implicados en los problemas del mar de la China Meridional se esfuercen por solucionar los conflictos pacíficamente, basado en el derecho internacional.

El primer ministro, Kishida Fumio (derecha), y el ministro de Asuntos Exteriores, Hayashi Yoshimasa, charlan durante el pleno de la Cámara de Representantes de la Dieta, el 6 de diciembre de 2021. (Jiji Press)
El primer ministro, Kishida Fumio (derecha), y el ministro de Asuntos Exteriores, Hayashi Yoshimasa, charlan durante el pleno de la Cámara de Representantes de la Dieta, el 6 de diciembre de 2021. (Jiji Press)

Japón y el TPP11

TAKENAKA En cuanto a los problemas que rodean el Tratado Integral y Progresivo de Asociación Transpacífico, conocido también como TPP11, en septiembre del año pasado China cursó su solicitud de admisión, adelantándose a Taiwán. ¿Cómo habría que responder a esta situación? ¿Y qué perspectivas hay sobre la entrada del Reino Unido? Por otra parte, ha trascendido que también Corea del Sur está preparando su solicitud de adhesión. ¿Se está pensando en ampliar el círculo a otros países miembros de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE), como Israel o Colombia?

HAYASHI Lo primero que debo mencionar es que el TPP11 es un acuerdo con un estándar muy alto, no solo en cuestiones de acceso a los mercados, sino también en cuestiones normativas en campos como el comercio electrónico, la propiedad intelectual, la contratación pública, y las medidas sanitarias y fitosanitarias. Hay diferentes opiniones sobre la práctica comercial de China, y habrá que ver primero si China está dispuesta a cumplir rigurosamente este alto nivel. De Taiwán se puede decir lo mismo. Japón y Taiwán comparten valores fundamentales y son socios comerciales muy importantes con estrechas relaciones económicas. Taiwán ha tomado públicamente medidas para presentar su solicitud de adhesión al CPTPP, y en este sentido, nos agrada su solicitud. Pienso que a la hora de tomar decisiones debemos tomar en cuenta las perspectivas estratégicas y la opinión pública.

En junio del año pasado se decidió iniciar la tramitación de la adhesión del Reino Unido, y este se está debatiendo ya en el grupo de trabajo correspondiente, presidido por Japón. Como presidente del grupo de trabajo, Japón asegurará mantener los altos estándares del tratado, trabajando para cumplir con nuestra responsabilidad. Estamos también prestando mucha atención a las economías que han mostrado su interés en adherirse. Por ahora vamos a concentrarnos en la solicitud del Reino Unido, que fue presentada antes.

Priorizando la diplomacia de los derechos humanos

TAKENAKA Para finalizar, una cuestión sobre el respeto a los derechos humanos como factor en la diplomacia. Creo que el gabinete Kishida se está haciendo más hincapié en esto, y que esta actitud de Japón está siendo seguida con atención por otros países. Además de expresarse preocupación por la situación de los derechos humanos en la Región Autónoma Uigur de Sinkiang en las cumbres y reuniones de titulares de Exteriores, el primer ministro ha designado a Nakatani Gen como su asesor especial para la promoción de derechos humanos. El Ministerio de Asuntos Exteriores también ha anunciado que creará un nuevo puesto encargado de derechos humanos. ¿Esto significa que el gobierno japonés pone mayor énfasis en los derechos humanos y los valores fundamentales en su diplomacia, en comparación con el pasado? Si es así, ¿habrá cambios en la manera de que Japón trata con Myanmar y otros regímenes autoritarios en Asia?

HAYASHI Entre los tres principios del gabinete Kishida está el de defender a toda costa los valores universales. Los derechos humanos forman parte, por supuesto, de esos valores. El nombramiento del asesor especial para esta materia es parte de esa línea. No es que se esté concediendo mayor importancia a los derechos humanos porque sea esa la tendencia mundial en los últimos tiempos. Nosotros siempre hemos pensado que proteger los derechos humanos es una obligación básica de todos los países. Quiero dejar en claro que no es algo que hayamos comenzado ahora.

En base a esta visión, continuaremos alzando nuestra voz contra las violaciones graves de los derechos humanos, tanto en el ámbito bilateral como en la comunidad internacional. Paralelamente, seguimos desarrollando una línea diplomática propia y trabajamos con los países que se están esforzando por la democratización y la protección de los derechos humanos, mediante el diálogo bilateral y la cooperación. Y esa es la línea diplomática que queremos seguir en cuanto a los derechos humanos.

(Entrevista realizada el 19 de enero de 2022. Artículo traducido al español del original japonés)

Resumen a cargo de Ishii Masato, de la redacción de nippon.com

Fotografía del encabezado: Takenaka Harukata, presidente del Comité de Planificación de la Redacción de nippon.com (izquierda) junto al ministro de Asuntos Exteriores Hayashi Yoshimasa en Kasumigaseki (Tokio), el 19 de enero de 2022. (Fotografía: Hanai Tomoko)

Kishida Fumio Gobierno de Japón política internacional