Bienvenidos al ‘haikai’ clásico

Sigue y sigue interminable / no es sino el cauce de un río / por la llanura nevada (Bonchō)

Literatura Cultura

El tema de esta séptima entrega es yuki no hara (“llanura nevada”).

ながながと川一筋や雪の原 凡兆

Naga-naga to
kawa hitosuji ya
yuki no hara.

(Poema escrito por Bonchō probablemente en 1690 y contenido en la colección Sarumino)

Sigue y sigue interminable,
no es sino el cauce de un río
por la llanura nevada.

En invierno la nieve cambia completamente el paisaje, sobre todo en las regiones donde no es frecuente. Kioto es una de ellas y, dado que fue allí donde se desarrolló la literatura clásica japonesa, en sus páginas la nieve suele presentarse como un fenómeno esperado con impaciencia, que ameniza la vida cotidiana con frescas sensaciones. El autor de este poema, Bonchō, residía en la antigua capital, donde fue, además, discípulo de Bashō.

El paisaje descrito es simple en extremo: la blancura de un campo nevado cruzada por algo largo y negro, que resulta ser un río. Lo que hasta entonces no eran más que anodinos campos baldíos o sembrados en algún paraje de las proximidades de Kioto, es ahora un mundo blanco. Y lo que no pasaba de ser una corriente de agua más, es ahora una negra fractura que apela poderosamente a nuestros ojos. Es esta impresión visual lo que nos transmite el poema.

Cuatro años antes de que Bonchō lo escribiera, Otokuni, discípulo también de Bashō, había escrito este otro, muy similar: “Kawasuji no / tadashiku narishi / yukino kana”, que se fija en la forma en que el manto de nieve ha logrado dar realce a la línea descrita por el río. La diferencia entre Bonchō y Otokuni está, quizás, en el estilo algo más “argumentativo” del segundo, que delimita más la imagen que llega al lector. Bonchō sigue a ultranza la política de no describir sino lo que aparece ante sus ojos y podemos decir que su empeño es exitoso, pues de esta forma permite que cada lector evoque ese día de nieve dándole unos tonos más personales.

(Traducido al español del original en japonés. Fotografía del encabezado: PIXTA.)

literatura japonesa haiku poesía