Bienvenidos al ‘haikai’ clásico

Tiene nieve, luna y flor / para mostrarlas a un tiempo / el arbusto de la deucia (Teitoku)

Literatura Cultura

Unohana (flor de la deucia) es el término estacional en esta vigesimoquinta entrega.

雪月花(せつげつか)一度にみする卯木(うつぎ)哉(かな) 貞徳(ていとく)

Setsugetsuka
ichido ni misuru
utsugi kana

(Poema de Teitoku, incluido en la colección Konzanshū, de 1651)

Tiene nieve, luna y flor
para mostrarlas a un tiempo
el arbusto de la deucia

Teitoku fue un poeta que cultivó el waka, el renga y el haikai. Murió en 1653, a los 83 años, dejando también muchas notas y comentarios sobre literatura clásica. En el mundo del haikai, Teitoku lideró el grupo Teimon, centrado en Kioto. Sus haikai se caracterizan por un estilo elegante y sereno, mediante el cual dice cosas llenas de finura e ingenio, siempre dentro de los moldes expresivos tradicionales del waka. Este poema es una buena muestra.

El utsugi (Deutzia crenata) es un árbol de entre uno y dos metros de altura que se utiliza mucho para formar setos. Florece a principios del verano y sus flores, llamadas unohana, aparecen de antiguo en el waka. Su inflorescencia es muy vistosa, pues las flores, de un blanco muy puro, se concentran en las puntas de las ramas. Los poetas suelen destacar su blancura con diversos símiles, comparándolas a menudo con una nevada o con las superficies iluminadas por la luz de la luna.

Yuki (nieve) representa el invierno, tsuki (luna) el otoño y unohana (flor del utsugi) el verano. En el poema, el lúdico Teitoku se congratula de que el utsugi nos muestre así, simultáneamente, esas tres estaciones. En los cuentos de hadas japoneses hay un esquema narrativo en el que el protagonista es trasladado a un espacio fantástico donde es posible disfrutar de las cuatro estaciones al mismo tiempo. Teitoku encuentra en el utsugi esa especie vegetal maravillosa que, si no las cuatro, reúne tres estaciones en una única visión, que no es poco.

(Traducido al español del original en japonés. Fotografía del encabezado: PIXTA.)

literatura japonesa haiku poesía