‘Maria Beetle’, la exitosa novela de Isaka Kōtarō que inspiró a ‘Tren bala’

Cultura Literatura

La película Tren bala, protagonizada por Brad Pitt, se basó en la novela Maria bītoru (Maria Beetle) de Isaka Kōtarō, un escritor de entretenimiento muy popular en Japón. En la historia, el protagonista se encuentra con una serie de asesinos en un tren Shinkansen.

El personaje principal Ladybug (Catarina en español y Tentōmushi en la historia original), interpretado por Brad Pitt, es un asesino a sueldo que ha retomado su trabajo después de un tiempo. Destaca en las artes marciales, pero por alguna razón, siempre tiene mala suerte en el trabajo. La historia se desarrolla en un tren bala que recuerda al Shinkansen de Tokio a Kioto. El encargo es bastante sencillo: subir al tren en la estación de Tokio, robar el maletín que le han asignado y bajarse en la siguiente estación, Shinagawa.

El protagonista consigue hacerse con el maletín, pero un asesino mexicano con el que termina luchando le impide bajar del tren. Otra pareja de asesinos, los temidos hermanos conocidos como Mandarina y Limón (Aaron Taylor-Johnson y Brian Tyree Henry), le persiguen buscando el maletín que estaba en su poder. Ladybug intenta bajarse del tren en las pocas estaciones en las que para, pero se lo impiden a cada paso; la mala suerte también le acompaña esta vez.

En este tren hay otros asesinos comisionados. Mandarina y Limón, que por orden de un jefe ruso de la mafia conocido como Muerte Blanca (Michael Shannon) han recuperado su hijo secuestrado, se dirigen a Kioto para llevar al hijo y el maletín con el dinero del rescate también recuperado. También está presente Kimura Yūichi (Andrew Koji), otro asesino de mediana edad que está enredado con una misteriosa joven que va a su lado.

El hijo de Kimura ha sido tomado como rehén, y la chica lo utiliza para controlarlo, ordenándole que asesine a un determinado objetivo. Otro asesino conocido por su uso del veneno está a bordo, buscando la oportunidad de acabar con la vida del hijo de Muerte Blanca. Todos ellos juntos en el reducido espacio del tren persiguiendo sus objetivos luchando entre sí y dan forma a una historia fascinante.

El escenario es el Tōhoku Shinkansen de Tokio a Morioka

Tren bala es una película de entretenimiento hollywoodiense de acción sin pausa, cuyo sentido de la velocidad hace honor a su título. El filme está plagado de escenas de acción entre Ladybug y los demás asesinos en su camino a Kioto. El lector puede pensar que se trata de una sucesión de escenas atroces, pero los actores interpretan sus papeles con un toque ligero, dejando que brillen los lados cómicos y extravagantes que Isaka dio a sus personajes originales en su libro.

La historia se ciñe a la narración que se desarrolla en la novela original, con la excepción de su desenlace. Hay algunas diferencias clave entre el tratamiento de Hollywood y el de Maria bītoru. El original sitúa al elenco de asesinos en el Tōhoku Shinkansen que va de Tokio a Morioka, la capital de la prefectura de Iwate (el propio Isaka vive en Tōhoku, lo que hace que esta fuese una elección natural), en lugar de un elegante tren bala que se dirige a Kioto. Esta diferencia de escenas produce considerables diferencias entre las sensaciones que evocan los escenarios del libro y de la película.

El tren de Tōhoku Shinkansen representado en el libro se detiene primero en Ueno, donde Tentōmushi no consigue llegar al andén con el maletín robado. A partir de ahí hace otras paradas hacia el norte en Ōmiya, Sendai, Shin-Hanamaki, y así sucesivamente mientras se dirige a la terminal de Morioka. La novela original pinta con esmero las imágenes de los personajes en sus páginas, produciendo una historia que avanza con mucha más calma que el ritmo frenético de la película. Se trata de una historia de asesinos a sueldo, pero se presenta más como una exploración cálida y despreocupada de sus idas y venidas.

Tentōmushi es un hombre gris de unos 30 años, además de ser un asesino a sueldo eminentemente capaz, pero la suerte le abandona constantemente, haciendo que todos sus trabajos resulten más complicados de lo prometido inicialmente. La agente de trabajo, María, que también le dio este trabajo “fácil” en el tren, se comunica con él constantemente por teléfono móvil, dándole nuevas instrucciones para escapar en cada estación manteniendo conversaciones rebosantes de ingenio.

También las interacciones entre Mikan (mandarina) y Remon (limón) están representadas con un hábil toque cómico. Limón, un gran fan de la serie de dibujos infantil Thomas y sus amigos, se toma muy en serio las lecciones que enseña la locomotora Thomas como guía para su propia vida. A medida que se desarrolla la narración, Thomas proporciona una de las claves del misterio que se desarrolla, un recurso argumental que también se da en la versión cinematográfica.

Una representación del mal insidioso y retorcido

La misteriosa chica de la película aparece en el libro como Ōji (príncipe), un chico de secundaria que doblega a Kimura a su retorcida voluntad. En la historia de Isaka, Ōji aparece como símbolo de toda la repugnante y retorcida maldad de la sociedad japonesa actual. Es un tema escondido del libro, y su ausencia en la película marca una de las mayores diferencias entre las dos versiones. Los asesinos, en comparación, son fáciles de definir como malos debido a su profesión. Todos ellos, sean cuales sean sus razones para estar en este tren, son llevados rápidamente hacia el norte, hacia un desenlace que ninguno de ellos puede evitar.

Habiendo presentado brevemente los aspectos más destacados del libro, está claro que la única forma de disfrutar del mundo de Isaka Kōtarō es en el formato impreso donde está cuidadosamente descrito. Su novela ha sido traducida y publicada en el Reino Unido y fue seleccionada como candidata final para el Premio Dagger de Traducción en mayo de 2022. Es un excelente trabajo de entretenimiento muy apreciado en el extranjero.

Tren bala

Nº de páginas: 528
Editorial: Destino
Idioma: Castellano
Encuadernación: Tapa dura
ISBN: 9788423361243
Año de edición: 2022
Plaza de edición: Barcelona
Traductor: Aleix Montoto Llagostera

literatura japonesa cine