Факты о Японии

Японский год в обычаях, праздниках и обрядах

Общество Культура Жизнь

При изучении культуры Японии и обыкновений её жителей невозможно обойти вниманием ежегодные события и праздники, придающие свою прелесть, очарование и особый смысл каждому из четырёх времён года. Предлагаем вашему вниманию японский календарь наиболее значимых событий каждого месяца с пояснением их происхождения и другими интересными фактами.

Январь

Сёгацу: Новый год

Слово сёгацу – это традиционное название первого месяца года, а день 1 января японцы называют гандзицу — день Нового года. Совокупность новогодних обычаев, традиций и ритуалов, которые являются наиболее важными событиями в японском календаре, иначе говоря, всё, что связано с новогодними торжествами, иногда называют осёгацу. По обычаю, японские семьи украшают крыльцо жилища или домашний синтоистский алтарь, а также декоративный альков токонома, наряжаются в традиционные японские одежды, угощаются супом одзони и отправляются на традиционную церемонию хацумодэ — первое посещение синтоистского святилища в наступившем году. Также принято пораньше вставать (или позже ложиться!), чтобы встретить первый восход солнца в новом году — хацухинодэ.

Имеющий множество вариаций суп одзони — это бульон из рыбы и других ингредиентов с моти, лепешками из толчёного отварного клейкого риса. Дети и подростки получают в подарок деньги отосидама и наслаждаются традиционными забавами — запускают бумажных змеев, играют в разновидность бадминтона ханэцуки и настольную игру сугороку. На первые три дня нового года, или санганити, закрывается большинство предприятий и учреждений. Второго января принято заниматься каллиграфией, а седьмого по традиции едят нанакуса гайю, разновидность рисовой каши с семью видами трав, чтобы весь год оставаться в добром здравии. 11 января всей семьёй съедают кагами-моти, фигурную лепёшку из толчёного риса, которая находилась в качестве подношения на домашнем святилище или алтаре, чтобы прожить весь год в мире и согласии. Этот обычай называют кагами-бираки, что в переводе означает «открытие зеркала». 

Традиционное новогоднее украшение симэкадзари на входе в дом / Новогодний суп одзони

Сэйдзин сики: Церемония совершеннолетия

Национальный праздник сэйдзин но хи, или День совершеннолетия, отмечают во второй понедельник января. К этому дню большинство муниципалитетов организуют церемонии, на которые приглашаются все местные молодые люди, отмечающие своё 20-летие. Многие из них, особенно девушки, приходят в традиционных японских одеждах, таких как фурисодэ (кимоно с длинными свободными рукавами) и хакама (широкие складчатые юбки для официальных случаев, надеваемые поверх кимоно, которые носят как женщины, так и мужчины). 

Нюгаку сикэн: Вступительные экзамены

Вступительные экзамены в университеты в специализированных экзаменационных центрах, а также вступительные тесты и экзамены в неполных средних, полных средних школах и высших учебных заведениях страны начинаются со второй декады января. Хотя считается, что детей в стране слишком мало, конкуренция за места в наиболее популярных учебных заведениях по-прежнему очень жёсткая, что широко обсуждается в СМИ в этот период года.

Февраль

Сэцубун: Канун весны

Сэцубун отмечают 3-4 февраля. По старому японскому лунно-солнечному календарю это последний день зимы. Следуя обычаю, люди разбрасывают бобы у входа в дом, чтобы отпугнуть неудачу, и поют: «Они ва сото, фуку ва ути», что означает: «Демоны — вон! Удача — в дом!» 

Хацу-ума: торжества в честь Инари

В феврале в первый «день лошади», который называют хацу-ума (дословно – «первая лошадь»), проводят торжества в честь Инари, синтоистского божества плодородия и сельского хозяйства (и многого прочего). Празднования проходят по всей стране в святилищах Инари, или Инари дзиндзя. В некоторых пришедшим на праздник бросают кусочки моти.

Март

Момо но сэкку (или хинамацури): Праздник цветения персика (или «праздник кукол»)

Хинамацури («праздник кукол», иногда называемый «праздник девочек») — это торжества, которыми в семьях отмечают благополучный рост девочек. По традиции такие семьи украшают жильё куклами хина, которым делают подношения: белое сакэ, разноцветные рисовые крекеры арарэ моти и цветки персика. В этот день обычно едят тираси-дзуси — приправленный уксусом, солью и сахаром отварной рис, поверх которого уложен яркий красочный слой из ломтиков сырой рыбы, морепродуктов и т. п., а также суп из моллюсков хамагури.

Хиган (хару но охиган): Праздник весеннего равноденствия

Хару но охиган – это буддийский праздник весеннего равноденствия в третьей декаде марта, который отмечают на протяжении недели: три дня, предшествующие равноденствию, день весеннего равноденствия и следующие три дня. В Японии периоды весеннего и осеннего равноденствия — это время посещения семейных могил и памятных обрядов, посвящённых умершим родственникам и предкам. В эти дни принято есть ботамоти — «пирожки» из отварного риса в оболочке из сладкой фасолевой пасты, которые также называют охаги.

Куклы хина на специальной многоярусной подставке / Ботамоти (охаги), которыми угощаются в Хиган

Апрель

Ханами: Любование цветущей сакурой

Весенний обычай прогуливаться и устраивать пикники под цветущими деревьями сакуры. Цветение сакуры начинается в конце марта в западной части Японии и на Кюсю, после чего постепенно продвигается к северу Японского архипелага. В Токио сезон любования сакурой в полном цвету длится примерно неделю в первой декаде апреля. Слово ханами буквально означает «созерцание цветов». В этот период места, которые славятся своими сакурами, полны людей, приходящих и приезжающих насладиться хрупкой и недолговечной красотой нежно-розовых соцветий.

Нюгаку сики: Начало учёбы

В апреле первоклашки надевают ранцы и отправляются в школу, которая начинается с нюгаку сики

Академический год в Японии начинается в апреле, когда все учебные заведения проводят для новичков церемонию начала учёбы, или нюгаку сики. Родители и другие члены семьи учащегося, которые тоже приходят на эту церемонию, одеваются строго и элегантно, как и подобает столь торжественному случаю. В крупных ВУЗах на церемонии может присутствовать более 10 тысяч человек.

Камбуцуэ (Хана мацури): День рождения Будды

Камбуцуэ, или празднование Дня рождения Сиддхартхи Гаутамы, в Японии приходится на 8 апреля. Люди посещают храмы и святилища, где в качестве акта почитания льют сладкий чай на статуэтку Будды, установленную под тентом на вершине украшенного цветами алтаря ханамидо (отсюда происходит второе название этого праздника — хана мацури, или праздник цветов). 

Огата рэнкю: «Золотая неделя»

«Золотой неделей» называют череду праздничных и выходных дней от Дня Сёва 29 апреля до Дня детей 5 мая. 3 мая отмечают День Конституции, а 4 мая — День зелени. В этот период у работников есть возможность взять несколько дополнительных дней отпуска, чтобы отправиться в поездку на отдых на неделю и более. Погода начала мая благоприятствует проведению местных традиционных фестивалей, спортивных и других мероприятий, а популярные туристические и курортные места просто переполнены отдыхающими.

Май

Танго но сэкку: День детей

Танго но сэкку, праздник мальчиков, в наши дни чаще называемый Днём детей (кодомо но хи) — это праздник, отмечаемый 5 мая в честь благополучного роста мальчиков. В это время повсюду можно увидеть коинобори, развевающиеся на ветру украшения в виде карпов. Дома многие семьи выставляют шлемы или доспехи, фигурки самураев, а также другие «мужественные» украшения и едят касива-моти — моти с бобовой начинкой, завернутые в листья дуба зубчатого, а также тимаки — приготовленный на пару рис в бамбуковых листьях. Многие пользуются случаем принять традиционную ванну с ароматными листьями аира.

Красочные карпы-коинобори на День детей / Декоративные доспехи — украшение в доме на День детей

Июнь

Цую: Сезон дождей

Цветущие гортензии в сезон дождей

Сезон дождей в Японии (известный под названием цую или байю) начинается в конце весны на территориях от северной части Кюсю до Канто и обычно длится с начала июня до середины июля. Многие традиционные городские летние праздники, проходящие в этот период, изначально были ритуалами, призванными отвести эпидемии, которые часто случались в сезон дождей и последующие жаркие летние дни. Наиболее известные из них - Гион-мацури в Киото (1-31 июля) и Тэндзин-мацури в Осаке (24-25 июля). 

 

 

Июль

Танабата

Украшения Танабата

Праздник Танабата отмечают 7 июля. В его основу легла китайская легенда о пастухе Хикобоси, чьим воплощением является Альтаир, самая яркая звезда в созвездии Орла, и девушке-ткачихе Орихимэ, воплощённой в Веге, самой яркой звезде созвездия Лиры. На этом празднике заведено записывать желания на полосках цветной бумаги и привязывать их к декоративным побегам бамбука. Танабата празднуют по всей стране, причём в некоторых местах его отмечают с особенно большим размахом. Следует отметить, что широко известное празднованиеТанабата-мацури в городе Сэндай проводят месяцем позже, в течение трёх дней с 6 августа.

Обон

Буддийский обычай поминовения духов умерших родственников и предков называется Обон. Считается, что духи возвращаются в дома своих родных вечером 13 июля и отправляются обратно в загробный мир через три дня — поздним вечером 16 июля. Многие украшают семейный алтарь, или буцудан, особыми декорациями и подношениями, а также приглашают священнослужителя прочесть над ними сутру. Несмотря на установленные официальные даты, в большинстве регионов страны связанные с Обоном ритуалы совершают на месяц позже — 15 августа. И хотя дни цукиокурэ (на месяц позже) не являются официальным празднованием, многие работодатели с пониманием относятся к просьбам сотрудников предоставить выходные на это время. 

Бон Одори

Незадолго до наступления дней Обон многие надевают лёгкие летние кимоно-юката и собираются в городских скверах, у синтоистских святилищ и в других местах, чтобы потанцевать в кругу соседей по району под народные песни. Этот обычай, известный как бон одори, изначально тоже служил данью уважения духам умерших, однако в наши дни он в большинстве случаев является просто местечковым мероприятием, участники которого приятно проводят вместе жаркие летние вечера. Одно время эти собрания местных жителей также считались неплохой возможностью встретить будущую пару для неженатых юношей и незамужних девушек.

Нацу ясуми: Летние каникулы

Обычно в начальных, неполных и полных средних школах Японии летние каникулы длятся с третьей декады июля до конца августа. Ежегодно 8 августа начинается очень популярный Национальный чемпионат по бейсболу среди полных средних школ. С конца июля и до цукиокурэ Обон в середине августа по всей стране устраивают фейерверки. Одно из крупнейших мероприятий такого рода, Фестиваль фейерверков на реке Сумида в Токио, проводится после заката последней субботы июля, собирая около одного миллиона зрителей.

Август

Гэмбакуки, Сюсэн кинэнби: День памяти и мира, День памяти жертв войны

Начиная с Дней памяти и мира в Хиросиме и Нагасаки (соответственно 6 и 9 августа), когда проходят мероприятия, посвящённые годовщине атомных бомбардировок этих городов в 1945 году, и до Дня памяти жертв войны 15 августа, знаменующего окончание Второй мировой войны, японские средства массовой информации заполнены призывами к ядерному разоружению и молитвами за мир во всём мире. Это период, когда японцы вспоминают ужасы Второй мировой и отдают дань памяти павшим.

Кисэй рассю: Возвращение в родные края

Как и сёгацу, дни цукиокурэ Обон (см. выше Обон) — это время, когда семьи собираются вместе под крышей родного дома. Многие предприятия устраивают в этот период выходные дни, чтобы дать сотрудникам-жителям городов и мегаполисов возможность вернуться в родные места к своим близким. Для этого периода характерна работа с предельной нагрузкой рейсовых автобусов, железнодорожного и воздушного транспорта, а также внушительные дорожные пробки, отчего и возникло понятие кисэй рассю (дословно — «час пик возвращения в родные места»).

Сентябрь

Аки но охиган: Осеннее равноденствие

Украшение для цукими и цукими данго

Аки но охиган – это буддийский праздник осеннего равноденствия, который длится в течение недели, начинаясь за три дня до равноденствия и завершаясь три дня спустя после него. Своими обычаями этот праздник очень похож на мартовский день весеннего равноденствия Хару но охиган (см. выше).

Цукими: Любование осенней луной

Слово Цукими дословно переводят как «созерцание луны». Это обычай наслаждаться красотой чистого осеннего неба, в котором светит полная луна. По старинному японскому лунно-солнечному календарю, этот обряд традиционно исполняли в пятнадцатый день восьмого месяца и в тринадцатый день девятого месяца, то есть в дни, приходящиеся соответственно на вторую декаду сентября и вторую-третью декаду октября. Места любования луной традиционно украшают веерником (мискантусом китайским), а лакомиться в это время принято шариками-моти, которые называют цукими данго, а также каштанами и сакэ.

Октябрь

Ундокай: Спортивные праздники

Ученики начальной школы катят огромный шар на спортивном празднике ундокай

Вторая суббота октября в Японии — национальный День здоровья и спорта. Учрежденный в 1966 году праздник обязан датой проведения летним Олимпийским играм 1964 года в Токио, церемония открытия которых состоялась 10 октября. Ко дню спорта в школах и муниципалитетах приурочены спортивные праздники ундокай, участники которых проводят весь день в легкоатлетических, гимнастических и танцевальных состязаниях. Некоторые предприятия тоже устраивают ундокаи, чтобы укрепить дружеские отношения в коллективе. Поскольку это непременное и очень важное событие учебного календаря как начальных, так и неполных, а также полных средних школ, ундокай нередко организуют как мероприятие районного масштаба с участием нескольких учебных заведений.

Ноябрь

Сити-Го-Сан

Девочка в традиционном костюме пришла в святилище на сити-го-сан.

В день сити-го-сан (дословно «семь-пять-три») 15 ноября девочки трёх и семи лет, а также мальчики пяти лет надевают свои лучшие наряды, чтобы посетить синтоистский храм. Это обряд вознесения благодарности за благополучный рост детей и молитвы за их здоровье в будущем. 

Декабрь

Бонэнкай: Проводы старого года

В начале декабря многие японцы собираются с коллегами или друзьями по совместной деятельности на бонэнкай — вечернее застолье, чтобы, как и следует из названия мероприятия, «забыть год», или оставить в прошлом все тяготы и неурядицы, с которыми пришлось столкнуться за год. Это единственное событие в году, не обусловленное религиозными обычаями, социальной иерархией, этикетом и другими ограничениями, определяющими большую часть жизни японцев, в котором все участвуют на равных.

Котохадзимэ: «Начало работы»

13 декабря — день «начала работы». Японцы начинают готовиться к сёгацу, или встрече нового года, приступая к тщательной уборке и чистке домашних алтарей и других религиозных предметов, а также к заготовке ингредиентов, необходимых для приготовления моти и других праздничных угощений.

Курисумасу: Рождество

Для японцев, которые не являются последователями христианства, Рождество тем не менее стало явлением, сопоставимым с традиционными событиями местного календаря. Маленькие дети искренне верят в Санта-Клауса и с нетерпением ждут его подарков под рождественской ёлкой, которой украшают жилище многие семьи, а для кондитеров 24-е декабря стало самым хлопотливым днём в году благодаря прижившейся традиции угощаться на Рождество бисквитным тортом со сливками и клубникой.

Фото к заголовку: Японцы, пришедшие на поклон в святилище Мэйдзи в Токио по случаю Нового года. За первые три дня января это святилище обычно посещают более трёх миллионов человек. 

Годовой календарь традиционных праздников и обрядов календарь нравы и обычаи традиционные мероприятия праздники / фестивали