«Для местного самоуправления нет ничего невозможного». Интервью со знаменитым мэром г. Такэо Хиватаси Кэйсукэ

Политика Общество

Библиотеку с кофейней Starbucks и видеопрокатом TSUTAYA в городе Такэо префектуры Сага за 3 месяца посетило 260 тысяч человек. Мы поговорили с мэром города, чья инициатива открывает новые горизонты перед местным самоуправлением в Японии.

Хиватаси Кэйсукэ HIWATASHI Keisuke

Мэр города Такэо. Родился в 1969 г. в городе Асахи префектуры Сага. В 1993 г. закончил экономический факультет Токийского университета. Работал в Агентстве менеджмента и координации (совр. Министерство по внутренним вопросам и связи). Работал в Агентстве развития Окинавы, секретариате Кабинета министров, руководителем офиса мэрии Такацуки в округе Осака, с 2003 г. избран мэром г. Такэо, вновь переизбран в 2010 г. В 2007 г. был приглашённым профессором Кансайского университета. Автор книги «Стратегия “слабости” для создания “сильного” региона» (2007), «Удар тренера: Битва GABBA младшего мэра» (2010) и других.

Население города Такэо составляет всего 50 тысяч человек, но городская библиотека, в которой теперь есть видеопрокат TSUTAYA и кофейня Starbucks, недавно обратила на себя внимание всей страны благодаря необычайному росту количества посетителей. Такой небывалый успех библиотеки стал результатом решения мэра поручить управление библиотекой частным компаниям. Феномен популярности библиотеки получил название «Последней библиотечной революции» и стал символом децентрализации управления.

Эти революционные начинания — заслуга мэра города Хиватаси Кэйсукэ. Он честно говорит, что в детстве часто прогуливал школу, однако теперь у него достало умения и сил создать стратегию революционного преобразования региона, начиная с библиотеки, потом — больниц и образования. Что подтолкнуло его принять такой вызов? Бывший сотрудник Министерства финансов, профессор Института политических исследований и политолог Такэнака Харуката выведал у мэра города Такэо секреты достижений местного самоуправления.

Рекордное число читателей за короткий срок

—— За три месяца со времени открытия библиотеки после реконструкции её посетило 260 тысяч человек, так? Расскажите об этом.

—— Никто не ожидал такого наплыва посетителей. Результат не просто превзошел наши ожидания — такого вообще никто не мог представить. Секрет успеха, пожалуй, заключается в том, что библиотека стала уютной, и люди это чувствуют. Вот, например, купить пять книг — это в среднем будет стоить 3000 йен. А почитать их в кофейне можно и за 500 йен, это гораздо дешевле. Здесь же можно пролистать около 600 журналов. И Старбакс не остаётся внакладе, и книги продаются, несмотря даже на то, что здесь их можно читать и бесплатно. Японцы, как правило, люди ответственные, и если столько книг дают читать бесплатно, то потом хоть одну книгу, да купят.

—— Каков основной контингент посетителей?

—— В данный момент в будние дни около 60% – это жители г. Такэо. В выходные горожан Такэо примерно половина от общего числа посетителей.

Уменьшение расходов на 6 млн йен в год

Управление городской библиотекой, которая вновь открылась для читателей после реставрации год назад,  взяла на себя компания Culture Convenience Club (CCC), в чьей собственности находится сеть салонов видео- и аудиопроката TSUTAYA. Ремонтные работы обошлись городу примерно в 450 млн йен (около 4,5 млн долларов), а часть расходов в 300 млн йен взяла на себя компания CCC. Помимо непосредственно библиотечного пространства, в котором хранится более 200 тысяч книг, появились также книжные магазины и кафе Starbucks. Посетители библиотеки теперь могут пользоваться членской карточкой TSUTAYA (T-Point Card) в качестве читательского билета, что с учетом распространенности этого видеопроката в Японии довольно удобно. Рабочее время библиотеки увеличилось на три часа, теперь она открыта с 9 утра до 9 вечера. До реставрации библиотека закрывалась в общей сложности на 30 дней в году, а сейчас работает круглый год без выходных. Ожидается, что расходы на эксплуатацию, ранее составлявшие около 120 млн йен, сократятся приблизительно на 10 млн йен. Количество посетителей выросло в четыре раза, до 2900 человек в день. Количество выдаваемых книг составило 1644 в день, или вдвое больше, чем годом ранее.

Главное - правильная организация пространства

—— Что привело вас к мысли поручить обслуживание городской библиотеки Такэо компании Culture Convenience Club (CCC)?

—— В декабре 2011 года я посмотрел телепередачу, где рассказывали о книжном магазине в Дайканъяма в Токио, которым владеет компания CCC. Я попытался через своих друзей связаться с президентом компании Масудой Мунэаки и договориться о встрече. Удалось назначить встречу вице-президенту, а по дороге туда я случайно заметил на улице и самого президента. Я подумал, что это уникальный шанс добиться своего, подошёл к нему и сказал: «Хочу поручить вам обслуживание городской библиотеки». А господин Масуда сказал в ответ: «Я и сам об этом думал». Я опешил, спрашиваю: «Как это?» — а он объяснил, что библиотеки и больницы являются важнейшими областями общественных служб. У мэра, мол, хватает забот и с больницами, а библиотеки он мог бы поручить и их компании. Так это всё и началось, с разговора на улице в погожий зимний день, без всяких предварительных переговоров.

—— Получилось ли сделать библиотеку такой, какой Вы её себе представляли?

—— Она стала именно такой, как нарисовал её на бумаге президент Масуда в самом начале. Он стремился к цельности пространства. Разграничение на зону чтения, зону продаж и т. п. удобно только для персонала. Посетителям же гораздо уютнее в цельном пространстве, где каждый может найти удобное для себя место.

—— Идея открыть в библиотеке кафе Starbucks тоже принадлежала президенту Масуда?

—— Это была наша общая идея. В Starbucks умеют хорошо организовать пространство. Вот смотрите, как хорошо они встроились в нашу библиотеку. Так умеют только они. Во всяком случае, японские компании так не могут. Для того, чтобы привлечь людей в нашем городе, в котором живёт всего 50 тысяч человек, нужна какая-то особенность, то, о чем люди будут говорить. Поэтому я и договорился с компанией CCC о создании первой в Японии библиотеки-кафе. Возможно, она даже первая в мире. Вот это и является той самой особенностью, интересной историей. Переговоры со Starbucks мы поручили компании CCC. Важно уметь правильно воспользоваться помощью, которую могут оказать партнёры.

Как привлечь в библиотеки молодёжь?

—— В вашей библиотеке используются членские карточки с накопительными баллами TSUTAYA (T-Point Card). С какой целью?

—— Подавляющее большинство читателей, посещающих библиотеки, составляют люди старше 60 лет. Карточки T-Point используют больше подростки и молодёжь. Позволив использовать эти карточки, мы хотем привлечь внимание того возрастного слоя населения, который ранее не пользовался библиотекой. Кстати, «Т» для нас — это не только первая буква названия сети TSUTAYA, это еще и первая буква названия нашего города, Такэо (смеётся). Кроме того, такая система экономит время персонала. Молодёжь к этим картам привыкла, и у библиотекарей с ними меньше хлопот.

—— Как отнеслись в мэрии к этой библиотечной революции?

—— В мэрии за это отвечает начальник отдела образования. Поначалу всё это казалось ему непривычным и вызывало некоторое отторжение, но после того, как он встретился с представителями CCC и несколько раз съездил посмотреть на книжный магазин в Дайканъяма, отношение быстро изменилось, он убедился, что с людьми из TSUTAYA можно сработаться. Знаете, людям ведь всегда нужно всё увидеть своими глазами, чтобы в чём-то убедиться.

Наша работа похожа на работу врачей — если мы видим, что у конкретного человека проблемы, мы должны ему помочь как можно скорее. Когда я учился в университете, мне довелось поработать домашним учителем внука Такэситы Нобору (государственный деятель, бывший премьер-министр — прим. ред.), и господин Такэсита дал мне не один ценный совет. Он говорил, что важно всё делать вовремя, а ещё говорил так: «Отдавай заслуги за сделанную работу другим, и неважно, что сам будешь продвигаться по службе медленнее всех остальных». Я всегда стараюсь так и поступать. Я стараюсь всячески помогать тем, кто первыми вызываются сделать какое-то дело. В конце концов становится так, что вызываться начинают все.

Важность конкретных целей

—— Вы говорили о создании уникальной привлекательной особенности проекта, его особенной «истории». Задумывались ли вы об этом, когда были государственным служащим?

—— Да, когда делаешь что-то новое, нужна личная вовлечённость. Проблема госслужащих в том, что они прислушиваются к множеству различных мнений, идут «срединным путём», и в результате выходит ни то ни сё, посредственность, которая никого не может восхитить. Я сам склонен визуализировать работу. И поэтому стараюсь мысленно представить себе образы каждого этапа работы — первый, второй, третий. Служащим остаётся только подробно расписать конкретные составляющие. Ещё я чётко обрисовываю желаемый результат, а служащие прекрасно умеют рассчитать бюджет под заданный проект и подгоняют составляющие проекта под него так, чтобы добиться поставленной цели. Роль политики в том и заключается, чтобы чётко обрисовать цель, к которой нужно стремиться.

То есть в случае с библиотекой, конкретное воплощение идеи в реальность — не моя личная заслуга, это делали служащие. Работа — единственное, что закаляет людей по-настоящему. Обычно работники местных администраций не привлекают всеобщего внимания, а если уж привлекут, то значит, они работали изо всех сил. В компании CCC мне в конце концов сказали: «Вы, господин мэр, можете заниматься и другими делами, оставьте нам только тех трёх сотрудников, которые занимаются этим проектом». И мне было приятно такое услышать, а уж тем служащим, о которых шла речь, и подавно. Когда в привычной рабочей обстановке появляются новые люди, это сильно меняет рабочую атмосферу и настрой сотрудников. До сих пор в местных органах самоуправления такого не происходило.

Муниципалитет г. Такэо в Facebook: новое слово в самоуправлении

—— Под вашим руководством была создана страница в Facebook, где продаются местные товары, и мы слышали, что планируется расширить содержание страницы и представить на ней до 40 субъектов местного самоуправления.

—— К этой нашей работе начинают присматриваться уже и за рубежом. В Интернет-магазинах не всегда возможно найти нужную вещь. И предоставить такие товары, ограничиваясь только государственным или только частным сектором, невозможно. Поэтому мы не стали разграничивать эти два сектора. И всё это делается в международной сети Facebook. В провинции стать инициатором чего-то нового может только местная администрация. Однако, если администрация долго занимается одним делом, падает эффективность, и тогда продажи нужно перепоручать частным лицам. Можно вспомнить, как в период бурного роста в эпоху Мэйдзи предприниматель Годай Томоацу покупал предприятия, созданные правительством. Мне подумалось, что хорошо бы создать такую модель развития. Как видите, большую часть моих идей я просто заимствую у выдающихся людей (смеётся).

Перестройка мэрии и «революция общественного пространства»

—— Каковы Ваши дальнейшие планы?

—— Собираюсь заняться зданием мэрии. Избавимся от стоек приёма граждан, сделаем пространство поуютнее — добавим цветочный магазин, например. Концепция в общем та же, что и в случае с библиотекекой, то есть хочется создать такую атмосферу, чтобы в мэрию захотелось зайти просто так, проходя мимо, даже не по делу. Сейчас говорят о «библиотечной революции», а лет через 10 или 20, пожалуй, станут говорить о «революции общественного пространства». Вторым шагом на этом пути и станет реорганизация мэрии. Зал городского совета мне представляется как углублённый амфитеатр с современным дизайном, стеклянными перегородками; стулья, столы — всё из оргстекла. К чему это приведёт? Люди верят только собственным глазам, и будут видеть тех, на кого они могут возлагать свои надежды. Роль организации пространства очень важна. До сих пор в органах самоуправления об этом не задумывались, а если и задумывались, то не находили сил осуществить на деле.

—— На какую сферу деятельности вы обращаете особое внимание?

—— В первую очередь — образование. Раздадим планшетные компьютеры в младших и средних школах. Хочется, чтобы распространялись передовые способы обучения. Я сам был прогульщиком, меня даже из детского сада забрали, настолько я не был приспособлен к жизни в коллективе. И в студенческие годы у меня чуть пролежни не появились от постоянного валяния на диване дома (смеётся). Возможно, что моя нынешняя деятельность в качестве мэра — это реакция на  те времена.

Честно говоря, государственное управление меня не привлекает совершенно. На базовом уровне местного самоуправления можно создавать непривычные и новые схемы действий, а потом распространять их по стране на том же уровне — именно так, мне кажется, можно изменить Японию. В наше время для местной администрации, пожалуй, нет ничего невозможного, она способна делать 99% всего необходимого. Ни в случае с библиотекой, ни с больницами мы никогда ни о чём не просили центральное правительство. Сейчас автономия местного самоуправления продолжает развиваться. Можно сказать, что над под силу уже и все 100%.

—— Вам всего хватает?

—— Инструменты для работы обязательны, но это не всё. Если в качестве метафоры взять оружие, то в случае местного самоуправления если пользоваться исключительно громоздкой мощной базукой, будет только хаос. Здесь иногда нужны более тонкие, точечные методы воздействия, как в искусстве владения копьём. Над этим порой приходится поработать.

(Интервью с мэром Хиватаси Кэйсукэ проведено на японском языке 11 июля 2013 года в библиотеке г. Такэо преф. Сага)
Фото: Нисида Каё

Такэо японские библиотеки местное самоуправление японские города Starbucks