唐吉訶德與日本
塞萬提斯逝世400週年

Gonzalo ROBLEDO [作者簡介]

[2016.07.28] 其它語言:ENGLISH | 日本語 | 简体字 | ESPAÑOL |

對《唐吉訶德》的喜愛

在日本,從19世紀開始人們就欣賞到西班牙文學中最為世人所知的作品《唐吉訶德》的魅力。1893年以後共出版了10個翻譯版本,日本讀者可以獲得滿載注解,學術性強,正確無誤的譯本。而且,有的譯本還用日文特有的表現方式體現了原文的諷刺筆調,文學大師塞萬提斯(1547〜1616年)一定也會因此而深感欣慰。塞萬提斯於1616年4月離世,今年正值其逝世400週年,各種紀念活動預定將在日本舉行。

面向日本兒童還推出了配有大量插圖的縮寫版,網上則還出現了漫畫版。另外,日本的一家折扣店,還以這部西班牙黃金時代巨作中的主角名字冠名,顧客絡繹不絕,唐吉訶德這個名字每天都在耳邊迴響。

最近芭蕾舞《唐吉訶德》也成為日本的芭蕾舞學校以及芭蕾舞團大受歡迎的演出劇目之一。著名演員仲代達矢在全國各地的劇場演出中,扮演過上百次唐吉訶德,所以喜著鄉紳衣裝;歌舞伎明星松本幸四郎主演音樂劇《Man of La Mancha(夢幻騎士)》(根據《唐吉訶德》改編—譯註)已經超過1,200次,如今73歲的他還在蕩氣迴腸地唱著那首主題曲《The Impossible Dream》。

有些日本大學的西班牙語專業將《唐吉訶德》的列為精讀必修科目。另有未經核實消息稱,今年將有新的譯本出版。

新宿的「唐吉訶德」折扣店

  • [2016.07.28]

記者,製作人。Pace Inc的共同創始人。1958年生於哥倫比亞的佩雷拉(Pereira)。1981年來到日本,曾在西班牙《國家報》(El País)以及西班牙國營電視臺做記者,1997年至2007年擔任埃菲通訊社特派員。另外還為多家西班牙新聞媒體提供文稿,與日本NHK、關西電視臺、Asahi Graph、The Mainichi Graphic、FOCUS等日本媒體合作。

相關報道
其它專欄

精選視訊

最新專題

バナーエリア2
  • nippon.com專欄
  • In the news