Стихийные бедствия в Японии: простые советы, которые помогут выжить

Джон Ф. Моррис [Об авторе]

[15.03.2018] Читать на другом языке : ENGLISH | ESPAÑOL | العربية |

Я живу в префектуре Мияги в Японии с 1974 года. За это время я пережил по крайней мере три крупных землетрясения, включая катастрофу 11 марта 2011 года. Тем не менее, статистическая вероятность того, что обычный турист, приехавший в Японию на небольшой или средний срок, испытает нечто большее, чем незначительные колебания почвы, крайне низка.

Однако весь Тихоокеанский регион, в состав которого входит и Японский архипелаг, вошел в очередную фазу сейсмической активности, и в будущем вполне возможны подобные катастрофы. Трудно, если не невозможно, предсказать, когда и где произойдет землетрясение, цунами или извержение вулкана, но сейсмологи едины во мнении, что, например, в окрестностях Токио, Сидзуока и Нагоя вполне могут случиться крупные землетрясения, а в некоторых случаях и крупномасштабные цунами. Из-за изменений в мировом климате, приводящих к возникновению экстремальных погодных явлений, туристы в Японии могут оказаться в ловушке из-за наводнения или селя после какого-нибудь супертайфуна. Усугубить последствия этих стихийных бедствий могут и антропогенные катастрофы.

Нет причин для паники

Это, конечно, плохая новость, но хорошей новостью является то, что Япония – одна из наиболее подготовленных к стихийным бедствиям стран в мире. Современные здания построены по очень строгим стандартам, они могут противостоять любым землетрясениям, кроме самых разрушительных. Все японцы, начиная с малышей в яслях и детском саду, проходят инструктаж по эвакуации во время стихийных бедствий. Даже если вы оказались в ловушке во время крупного стихийного бедствия, если вы понимаете, чего ожидать, и будете следовать нескольким простым правилам, ваши шансы на выживание значительно увеличатся. Сохраняя спокойствие и действуя по инструкции, вы даже сможете помочь другим людям и приобрести новых друзей на всю жизнь.

Медицинские работники и другие официальные лица со всей Японии собрались в районе Миягино г. Сэндай, чтобы обсудить вопросы здоровья эвакуированных после катастрофы 11 марта (фотография сделана 22 марта 2011 года)

Чтобы выжить во время бедствия, будь то землетрясение, цунами, наводнение или авария ядерного реактора, вам сперва придется пережить первичное воздействие. Хотя этот период времени чрезвычайно насыщен событиями, он также обычно короток, за исключением ядерной аварии. С точки зрения статистики, шансы выжить при первоначальном бедствии обычно очень велики, но проблема последующего выживания может оказаться намного значительнее, чем само бедствие. Последствия бедствия, такие как полное разрушение коммуникаций и транспортной сети, нехватка продовольствия и воды, а также проблемы санитарии и гигиены, могут представлять серьезную опасность, если не отнестись к ним с должным вниманием.

15 марта 2011 года, через несколько дней после катастрофы, местные жители выстраиваются в очередь в один из магазинов в г. Сэндай, чтобы закупить продовольствие

Пережить катастрофу

Если вы оказались в районе стихийного бедствия, первое, что нужно сделать, это сохранять спокойствие. Необходимо подумать и сосредоточить свое внимание на том, что происходит вокруг вас и что делают другие люди. Даже если вы не знаете японского языка, просто следуйте примеру окружающих – обычно это хороший способ обрести контроль над ситуацией. Если во время землетрясения вы оказались в здании, обычно безопаснее всего оставаться там, где вы находитесь, прикрыть голову от падающих предметов и ждать, пока толчки не прекратятся. В случае серьезного землетрясения первоочередной задачей по обеспечению безопасности является эвакуация из здания после того, как землетрясение стихнет. Не забудьте в спешке свой паспорт и другие ценности. Кроме того, если есть такая возможность, возьмите столько воды и продовольствия, сколько сможете унести с собой. Основной проблемой любой крупномасштабной катастрофы является получение достаточного количества воды и продуктов питания, чтобы выжить, пока не придет помощь. Если вам повезет, нормальный режим восстановится ​​через день или два, и вы скоро сможете вернуться к себе. Однако в случае реального глобального бедствия вам, возможно, придется эвакуироваться в центр помощи и провести там несколько дней, питаясь аварийными пайками.

Жизнь в эвакуационном центре

Если вы окажетесь в крупном эвакуационном центре в большом городе, там, скорее всего, будет хороший запас аварийных пайков, воды, одеял и других средств помощи в чрезвычайных ситуациях. Руководство такими центрами обычно осуществляют государственные служащие с соответствующей подготовкой, имеющие опыт работы с широким кругом людей с различными потребностями и проблемами. С другой стороны, большинство присутствующих не знают друг друга, поэтому может возникнуть напряженность и потенциальные проблемы.

Однако, если вы окажетесь в небольшом центре местного значения, которым руководят местные жители – как правило, пожилые мужчины – ситуация будет совсем иной. Они будут действовать в зависимости от ситуации, ресурсы будут ограничены, а многие из людей в эвакуационном центре, вероятно, будут пожилыми. Позитивный момент состоит в том, что большинство присутствующих будут хорошо знать друг друга, поэтому уровень сотрудничества и сплоченности среди людей будет очень высоким.

В центре оказания помощи вам нужно будет довериться другим людям и поработать над тем, чтобы они начали доверять вам. Наблюдайте за окружающими и следуйте их примеру. Даже если вам покажется, что всё хорошо, уровень стресса в любом центре эвакуации всегда очень высок, поэтому будьте внимательны к людям вокруг вас. Как только вы устроились, посмотрите, есть ли что-то, что вы можете сделать, чтобы помочь другим, какие-то простые вещи – например, помогать раздавать пайки или убирать туалеты. Взаимодействие с другими людьми – это, возможно, единственное, что вы можете сделать, чтобы помочь себе справиться с чувством дезориентации, которое вы обязательно испытаете.

После событий 11 марта муниципальное правительство Сэндай при содействии факультета зарубежного регионоведения Токийского университета подготовило памятки поведения при чрезвычайных ситуациях на нескольких языках (информация предоставлена Ассоциацией по туризму, конференциям и международным вопросам г. Сэндай)

Истинный секрет успеха

В связи с резким увеличением количества иностранцев, посещающих Японию, японское правительство ищет способы обеспечить безопасность гостей страны при следующем крупном бедствии. Тем не менее, правительственные инициативы обычно ограничиваются техническими или инженерными решениями, такими как распространение информации на иностранных языках в Интернете или строительство массивных морских дамб в качестве защиты от цунами. Но реальность того, что произошло в префектуре Мияги, где был зафиксирован самый высокий уровень смертности от цунами в 2011 году, говорит о том, что реальное решение намного проще, хотя достичь его гораздо труднее.

Самым важным уроком цунами 2011 года является то, что спасение жизни напрямую зависит от межличностного взаимодействия и базовых навыков общения. При глобальном бедствии коммуникационные сети либо разрушаются, либо испытывают перегрузку. Для того, чтобы выжить во время бедствия, найти дорогу в центр оказания помощи, а затем выжить там, вам придется взаимодействовать с людьми вокруг вас на каждом этапе. Базовый английский и язык жестов могут стать мощными инструментами коммуникации, если вы воспользуетесь ими, применив воображение. Мысль о том, что вам необходим переводчик или электронное устройство, только затруднит общение.

В 2011 году на побережье, пострадавшем от цунами, проживало несколько тысяч иностранцев, однако число погибших было удивительно низким. Как в крупных городах внутри страны, так и в прибрежных городах и деревнях в центрах эвакуации оказалось неизвестное количество иностранных посетителей и туристов. В ограниченном количестве случаев присутствие иностранцев привело к проблемам в некоторых центрах. Однако благодаря правильным действиям местных жителей проблемы удалось решить, и теперь ассоциации жителей сознательно включают местное иностранное население в свои ежегодные тренировки по подготовке к стихийным бедствиям.

Отчеты правительства и прессы в период после бедствия, как правило, сосредоточены на том, «что пошло не так», но реальность заключается в том, что в большинстве случаев, учитывая крайние обстоятельства, все было сделано правильно. Наиболее важным элементом в этих случаях были навыки межличностного общения. Простая улыбка универсальна и может сказать больше, чем любые слова.

Город Сэндай в префектуре Мияги опубликовал доклад на английском языке, в котором подробно описывается реакция иностранцев на события 11 марта 2011 года, и шаги по устранению последствий будущих бедствий. Ознакомиться с докладом можно здесь.

Фотография к заголовку: Учащиеся средней школы Ситиго в г. Сэндай учатся во временном классе, обустроенном в спортивном зале после землетрясения и цунами 11 марта. Фото сделано 19 апреля 2011 года. Все фотографии предоставлены муниципалитетом г. Сэндай, если не указано иное.

(Статья на английском языке опубликована 2 марта 2018 г.)

  • [15.03.2018]

После окончания Австралийского национального университета по специальности «японский язык» с 1974 года изучал японскую историю в Университете Тохоку, Сэндай, где получил степень магистра и доктора. С тех пор проживает в окрестностях Сэндай в префектуре Мияги и в настоящее время преподает японскую культуру в Женском университете Мияги Гакуин. Имеет множество публикаций на японском языке по истории региона. Сотрудничал с органами местного самоуправления на различных консультативных должностях. Работал в области развития мультикультурализма и сохранения исторического наследия в регионе, а с 2011 года трудится в области оказания содействия и психосоциальной поддержки в префектуре Мияги.

Статьи по теме
Другие колонки

Популярные статьи

Колонки Все статьи

Видео в фокусе

バナーエリア2
  • Колонки
  • Новости