В преддверии сочинской Олимпиады: интервью с Послом РФ в Японии Е.В. Афанасьевым

Политика

На следующей неделе в Сочи откроются зимние Олимпийские и Паралимпийские игры. В ожидании этого важного события Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Японии Евгений Владимирович Афанасьев согласился дать Nippon.com эксклюзивное интервью, в котором он выразил уверенность в успехе сочинской Олимпиады и крепкую надежду на улучшение российско-японских отношений.

Евгений Владимирович Афанасьев Evgeny V. AFANASIEV

Родился 25 мая 1947 г. в Ростове-на-Дону. До окончания школы жил в г. Чита. В 1970 г. окончил МГИМО, в том же году поступил на службу в Министерство иностранных дел СССР. После дипломатической службы в Китае и США был Советником при Секретариате Министра иностранных дел СССР, затем Директором Первого департамента Азии при МИД России. С 1997 до 2001 года — Посол РФ в Республике Корея. 2001-2004 — Директор Первого департамента Азии МИД России. С 2004 по 2010 год был Послом РФ в Королевстве Таиланд, после чего в течение двух лет занимал пост Директора Департамента кадров, являясь также членом Коллегии при Российском МИД. В феврале 2012 г. был назначен Чрезвычайным и Полномочным Послом России в Японии. Владеет английским, китайским и французским языками. Женат, имеет трех дочерей и сына. Обладатель государственной награды Орден Дружбы.

—— Евгений Владимирович, расскажите, пожалуйста, об Олимпиаде в Сочи и ее влиянии на российско-японские отношения.

— Организация и проведение XXII Олимпийских зимних и XI Паралимпийских зимних игр в Сочи — впервые в истории современной России — имеет как сугубо внутрироссийское, так и весомое международное измерения.

Подготовка к Олимпиаде придала серьезный импульс развитию транспортной, энергетической и туристической инфраструктуры как города Сочи, так и всего кавказского региона России. Были созданы десятки тысяч новых рабочих мест, а главное, появилась возможность использовать «олимпийское наследие» для улучшения жизни населения и развития спорта в стране на долгие годы вперед.

Олимпийские стройки проводились в соответствии с самыми высокими экологическими стандартами с задействованием передовых мировых наработок в области «зеленого строительства». Территории национальных заповедников в районе Сочи в итоге были расширены более, чем на две тысячи гектаров.

Олимпиада и Паралимпиада, несомненно, создают уникальные возможности для утверждения идеалов мира и сотрудничества во всем мире, развития дружеских контактов между народами многих стран, широкого общения молодежи, для высших спортивных достижений. Россия и Япония - страны с богатыми олимпийскими традициями, и я убежден, что Игры станут важным этапом на пути развития между россиянами и японцами отношений доверия и взаимопонимания.

Еще раз поздравляю Японию, в том числе всех читателей сайта Nippon.com, с победой Токио на выборах столицы летней Олимпиады-2020. Этот выбор был поддержан Россией и открывает путь для обмена опытом в подготовке и проведении таких масштабных международных спортивных мероприятий – от методик спортивной подготовки до вопросов обеспечения безопасности и экологии.

—— Каким Вам видится будущее российско-японского экономического сотрудничества?

— В последнее время российско-японские торгово-экономические отношения
развиваются весьма динамично. Ожидаем, что по итогам года показатель товарооборота между нашими странами окажется не ниже рекордного уровня 2012 г., когда он, согласно японским данным, составил 33,5 млрд долл. США.

На подъеме инвестиционное сотрудничество: уровень накопленных японских инвестиций в российской экономике превышает 10 млрд. долл. США, а накопленных прямых инвестиций – около 1 млрд долл. США. Достаточно сказать, что сейчас на российском рынке работает около 450 японских компаний – за последние 10 лет их количество увеличилось вдвое.

Важным стимулом для активизации связей на экономическом треке стали договоренности, достигнутые во время состоявшегося после 10-летнего перерыва официального визита в Россию в апреле с. г. премьер-министра Японии С. Абэ и его встречи с Президентом Российской Федерации В.В. Путиным. Подписанные по итогам российско-японского саммита документы в области транспорта, энергетики, в банковской сфере, в области внешнеторгового и инвестиционного страхования, договоренности о совместной реализации проектов, в том числе с участием местных органов власти российских регионов, создали прочную основу для наращивания кооперации между деловыми кругами наших стран.

Российские компании ведут диалог со своими японскими партнерами по реализации более 30 крупных совместных проектов в области медицины, городской среды, инфраструктуры, сельского хозяйства, энергосбережения, энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии.

Обсуждаются вопросы японского участия в модернизации и повышении эффективности использования Транссиба, задействовании Северного морского пути для перевозок в Европу. Продвигаются масштабные проекты по развитию в России экспортной базы СПГ, освоению месторождений углеводородов.

В ежегодном послании Федеральному Собранию Российской Федерации Президент В.В. Путин указал, что социально-экономический подъем Дальнего Востока России является национальным приоритетом XXI века. Наращивание кооперации в развитии этого региона является одним из важных направлений российско-японского сотрудничества.

Считаем, что диалог между нашими странами по тематике экономического сотрудничества будет только набирать обороты. Япония, как сказал Президент В.В. Путин, наш сосед и естественный для нас партнер. Всестороннее углубление взаимовыгодного торгово-экономического сотрудничества между нашими странами как равноправными партнерами является важным фактором укрепления двусторонних отношений.

—— Расскажите, пожалуйста, о российско-японской встрече в формате «два плюс два» и перспективах развития двусторонних отношений. В этом контексте хотелось бы также узнать Ваше мнение о стабилизации ситуации в Северо-Восточной Азии и ее влиянии на японо-китайские и японо-корейские отношения.

— Подводя итоги 2013 года, отметил бы беспрецедентную активизацию российско-японского политического диалога на всех уровнях, прежде всего, высшем, а также значительные позитивные изменения в общей атмосфере двусторонних связей. Только с апреля 2013 года состоялись четыре встречи Президента России и премьер-министра Японии.

Прошедший в ноябре 2013 года первый раунд российско-японского диалога в формате «два плюс два» стал подтверждением нового качества российско-японского взаимодействия. Сделан очень важный шаг на пути реализации достигнутой в апреле 2013 года по итогам официального визита в Москву премьер-министра С. Абэ договоренности о построении между нашими странами отношений стратегического партнерства.

В условиях широкого развития двусторонних отношений и повышения уровня доверия, несомненно, будет легче решать самые сложные вопросы, по которым стороны ведут сейчас диалог.

Что касается ситуации в Северо-Восточной Азии, то мы считаем, что здесь есть как позитивные факторы, так и проблемные вопросы, имея в виду, прежде всего, ситуацию на Корейском полуострове. Есть и территориальные противоречия между отдельными странами. Убеждены, что урегулирование последних должно проходить в двустороннем формате, сугубо политико-дипломатическим путем. Считаем, что всем государствам Северо-Восточной Азии следует проявить мудрость, держа в уме не только свои национальные интересы, но и не забывая о важности улучшения атмосферы в сфере безопасности в общем для всех нас Азиатско-Тихоокеанском регионе.

Конечно, важный позитивный фактор – это растущая экономическая кооперация стран региона, влияющая на жизнь и благосостояние рядовых граждан. У России в этом, да и во всех других регионах позитивная повестка дня, основанная на стремлении к миру, взаимовыгодному сотрудничеству и безопасности всех расположенных здесь государств.

—— Недавно Кэролайн Кэннеди была назначена Послом CШA В Японии, об этом много говорили. Как Вы думаете, какова основная роль посла страны в другом государстве?

— Фамилия Кеннеди очень хорошо известна в России, да и во всем мире. Я желаю удачи новому послу США г-же Кэролайн Кеннеди.

Роль посла четко определена как главного представителя своего государства в стране пребывания. Посол является личным представителем главы государства, в данном случае Президента В.В.Путина перед главой принимающего государства – в случае Японии – это император. Верительная грамота посла вручается лично главе государства в ходе торжественной церемонии. У меня такая церемония состоялась 26 апреля 2012 года. Старшинство послов определяется датой вручения верительных грамот.

 В верительных грамотах, подписанных лично Президентом, есть такая фраза: «прошу верить всему тому, что посол будет иметь честь излагать Вам от моего имени и от имени Правительства Российской Федерации». Задачи посла – разъяснять политику своего государства, как внутреннюю, так и внешнюю, линию в отношении Японии; давать оценки ситуации внутри Японии как в области политики, так и экономики, внешней политики Японии, включая отношения с третьими странами. Но, конечно, основное внимание уделяется двусторонним отношениям, содействию их развитию в различных областях. Эти задачи стоят и передо мной как перед послом в Японии – нашей соседней крупной стране. Для меня также важно, что эта работа происходит в азиатской стране, а с Азией у меня связана большая часть моей профессиональной деятельности: 5 лет в Китае, 13 лет в CШA (где я также занимался Азией), 4 года – посол в Республике Корея, 5 лет – посол в Таиланде. Считаю, что сейчас для меня – главное дипломатическое назначение.

Думаю, связь с Азией не случайна, я вырос и закончил школу в Сибири. Это рядом и с Японией, и с Китаем, и с Корейским полуостровом.

——Поделитесь с нами Вашими собственными впечатлениями о Японии. Расскажите о каком-нибудь интересном случае, произошедшем с Вами в Японии.

— Мое первое знакомство с Японией состоялось в 1986 г. И с тех пор я периодически бывал в вашей стране. Могу сказать, что мне и моей семье нравится в Японии, и нравятся люди, и нравится природа, и климат у вас мягче, чем в Москве и тем более в Сибири. Поэтому и работать здесь интересно. А это очень важно для успешной работы посла. У меня уже много коллег и друзей в Японии, с которыми мы поддерживаем регулярные контакты.

Интересных эпизодов у меня было немало. Расскажу об одном. Я знаю китайский язык и понимаю многие иероглифы, но произнести их по-японски не могу. В одном из китайских ресторанов в Токио я с женой заказал блюда китайской кухни, написав их китайское название. Официант принес блюда и стал спрашивать что-то по-японски. Я не мог ему ответить ни слова. Он очень удивился, что иностранец, который правильно пишет иероглифы, совсем не может говорить по-японски. Но в принципе знание иероглифов мне очень помогает. Например, на пляже в Камакуре я понимаю надписи, что «ночью нельзя запускать фейерверки». И я их не запускаю!

Интервью проводилось в письменной форме. Беседовал представительный директор Nippon.com Харано Дзёдзи. Посольство РФ в Токио, 25 декабря 2013 г.

Олимпиада российско-японские отношения Сочи японская политика японская экономика посол России в Японии Е.В.Афанасьев