Связь человека и Вселенной глазами Синкая Макото: интервью с создателем блокбастера «Твоё имя»
[27.01.2017] Читать на другом языке : ENGLISH | 日本語 | 简体字 | 繁體字 | FRANÇAIS | ESPAÑOL | العربية |

Известный в Японии и за её пределами создатель популярного анимационного фильма «Твоё имя» (Кими-но на ва) рассказывает о своём творчестве в жанре анимации

Синкай Макото

Синкай МакотоРодился в 1973 году в префектуре Нагано. Дебютировал в 2002 году с авторским короткометражным фильмом «Голоса далёкой звёзды» (Хоси но коэ). Первый полнометражный фильм «За облаками – обещание юности» (Кумо но муко, якусоку но басё, 2004) завоевал премию в номинации за лучшую анимационную ленту на 59-м конкурсе фильмов «Майнити». Впоследствии работы Синкая многократно удостаивались наград в Японии и других странах. Ещё одна полнометражная лента – «Пять сантиметров в секунду» (Бёсоку 5 сэнтимэтору, 2007) стала обладателем премии «Лучший анимационный фильм» на фестивале Asia Pacific Screen Awards и главного приза «Lancia Platinum Grand Priz» на итальянском кинофестивале Future Film. Картина «Ловцы забытых голосов» (Хоси о оу кодомо, 2011) удостоилась награды Golden Monkey King на 8-м Китайском международном фестивале комиксов и анимации CICAF. В 2012 году Синкай получил благодарность от Администрации Премьер-министра Японии как «японец, работающий на мировой арене и распространяющий информацию о Японии». Вышедшая на экраны в 2013 году картина «Сад изящных слов» (Котоноха но нива) получила главный приз в номинации полнометражных анимационных фильмов на Международном фестивале анимации в немецком Штутгарте. Фильм «Твоё имя» (Кими но на ва, 2016) удостоился главной премии в номинации аниме на Международном кинофестивале в Каталонии.

После выхода на экраны летом 2016 года фильм режиссёра Синкая Макото «Твоё имя» посмотрело 15,35 миллионов зрителей, а кассовые сборы достигли 19,95 миллиардов йен. Эти данные приведены по состоянию на 4 декабря 2016 года, и фильм продолжает свое победное шествие по японским экранам. Картина уже заняла 2-е место в рейтинге японских фильмов по уровню кассовых сборов, уступая только «Унесенным призраками» Миядзаки Хаяо. Фильм лидирует по сумме недельных кассовых сборов в Тайване, Гонконге и Таиланде, в декабре 2016 года планируется выход на экраны в Китае и США. Картина уже внесена в список кандидатов 89-й премии Оскар в номинации «анимационный полнометражный фильм».

В один прекрасный день токийский старшеклассник Таки и живущая в затерянном в горах провинциальном городке старшеклассница Мицуха обнаруживают, что поменялись телами (©2016 «Кими-но на ва сэйсаку иинкай»)

—— Вы ведь уже давно известны за рубежом в качестве «нового Миядзаки Хаяо»?

—— Я дебютировал в 2002 году в токийском мини-кинотеатре «Толливуд» с фильмом «Голоса далёкой звезды». Несмотря на то, что этот 25-минутный фильм я создавал полностью сам, он стал продаваться на ДВД в других странах, и я впервые получил приглашение из-за рубежа – от международного фестиваля Comic-Con в американском Сан-Диего. Впоследствии меня стали приглашать на мероприятия в нескольких странах каждый раз после выхода новой картины. За рубежом меня прозвали «новым Миядзаки» и «автором следующего поколения» ещё около 10 лет назад. Думаю, это произошло потому, что за пределами Японии японская анимация делится на две категории – фильмы Миядзаки и всё остальное.

Однако мои картины непохожи на известные за рубежом работы Миядзаки. Они изображают повседневный мир современной Японии – японские светофоры, автоматы по продаже напитков, поезда линии Сайкё, токийские офисные здания. Это радикально отличается от мировосприятия и видеоряда работ студии «Гибли», поэтому меня стали воспринимать в качестве «режиссёра нового поколения».

Думаю, что за рубежом я представляю из себя нечто вроде сектанта, пользующегося любовью людей, тяготеющих к специфическим, нишевым работам. Даже если число моих зрителей увеличится за счёт хита «Твоё имя», это будут люди того же склада. Не думаю, что фильм привлечёт зрителей из других категорий.

—— Вы специально стремитесь использовать в картинах реальные пейзажи?

—— Я могу добиться ощущения достоверности только при изображении тех мест, с которыми имею непосредственную связь. Однако я могу показать Токио – город, где провожу свои дни, немного под другим углом зрения, чем его видят тридцать миллионов жителей столичного конгломерата. Думаю, что именно это является моим преимуществом. Затерянный в горах городок, в котором живёт героиня фильма «Твоё имя» Мицуха, – вымышленный, однако в его основу легли мои детские впечатления от малой родины – посёлка Коуми в префектуре Нагано.

Местечко, где я родился и вырос, находилось в горной местности, на высоте более 1000 метров над уровнем моря. Посёлок окружали Яцугатакэ и другие высокие горы, там дули сильные ветра, а небо отличалось переменчивостью. Неподалёку находилась радиообсерватория Нобэяма, и звезды были прекрасны. В такой глуши единственное, на что можно было смотреть – это небо, и я ежедневно проводил за разглядыванием неба час, а то и два, и делал акварельные зарисовки. Поэтому небо в моих фильмах – это небо региона Синсю.

Пейзажи в фильмах Синкая – это природа посёлка Коуми (преф. Нагано)

—— Какие аниме повлияли на вас в детстве и юности?

—— Я жил в глуши, где телевизор показывал только три канала – общий и образовательный каналы NHK и один частный канал. Я смотрел передачу «Мировые шедевры мультипликации» и канал NHK, где показывали такие мультфильмы, как «Чудесное приключение Нильса с дикими гусями», «Конан – мальчик из будущего» Миядзаки Хаяо. В старших классах на меня повлиял любимый мультсериал «Надя с загадочного моря» (Фусиги но уми но Надиа) режиссёра Анно Хидэаки.

Огромное влияние оказал на меня фильм «Небесный замок Лапута». В первом или втором классе школы средней ступени (т. е. 7-8 класс, – прим. перев.) я впервые самостоятельно отправился в город Уэда, до которого нужно было добираться на электричке более 2 часов, и сам заплатил за билет на этот фильм. Я был удивлён, насколько интересным может быть фильм, был буквально сражён этой картиной.

—— Вы учились в Токио, на гуманитарном факультете Университета Тюо, затем стали работать в компании по производству видеоигр. Когда вы решили стать режиссёром анимационных фильмов?

—— Я поступил на гуманитарный факультет без каких-то особых причин, просто чтобы выиграть время. Будучи студентом, я неустанно искал себя, надеясь найти дело, которым мне захочется заниматься в будущем, однако никак не мог в этом преуспеть и ощущал беспокойство. На пробу я сдал экзамены в несколько компаний и устроился на работу в Falcom – производителя видеоигр. Я с детства любил рисовать и придумывать разные истории, и подумал, что разработка видеоигр как креативная работа может оказаться интересной.

Во время работы в Falcom я заинтересовался разработкой сценариев и видеоизображений. Через пять лет я ушёл из компании и приступил к самостоятельной работе – созданию фильма «Голоса далёкой звезды». Это был очень увлекательный процесс, к тому же картину посмотрело определённое число зрителей, поэтому я подумал, что, возможно, смогу дальше заниматься этим, чтобы зарабатывать на жизнь.

Однако даже после того, как я создал две полнометражные картины – «За облаками – обещание юности» и «Пять сантиметров в секунду», я не был уверен, что именно эта работа подходит мне больше всего. В это время Японский фонд пригласил меня провести мастер-класс по созданию цифровой анимации на Ближнем Востоке, и я принял это предложение. Я подумал, что раз уж придётся ехать на Ближний Восток, можно пожить немного за границей, и после мастер-класса отправился на учёбу в языковую школу в Лондоне, намереваясь провести там около полугода, однако в итоге прожил в Великобритании около полутора лет.

—— Первый опыт жизни за границей стал для вас решающим поворотным моментом?

—— За границей я повстречался со множеством людей, которые видели мои картины. Некоторые из них учились в языковой школе, иногда со мной заговаривали в кафе. Однажды я пошёл в парикмахерскую, и парикмахер сообщил, что знает меня и даже купил ДВД с моим фильмом. Все эти люди делились со мной своей любовью к моим картинам. До тех пор мне случалось общаться с поклонниками на специальных мероприятиях во время кинофестивалей, однако именно в Лондоне я впервые почувствовал, что в повседневной жизни меня окружают люди, которые смотрят мои фильмы.

В то время мне было 35 лет, и я осознал, что живу в стране, гражданином которой не являюсь – безработный неженатый человек с неопределённым родом занятий. С одной стороны, я обладал огромной свободой, с другой – испытывал беспокойство из-за отсутствия прочного тыла. Ощущение необходимости ухватиться за что-нибудь укрепило моё намерение заниматься творчеством. Я приступил к написанию нового сценария ещё в Лондоне, и после его завершения вернулся в Японию. Это был сценарий фильма «Голоса далёкой звезды». Мне кажется, что именно тогда я чётко решил посвятить свою жизнь работе режиссёра анимационных фильмов.

—— В фильме «Твоё имя» особенно сильна развлекательная сторона. Вы создавали его в других условиях, нежели предыдущие картины?

Синкай Макото: «За полтора года жизни в Лондоне я повстречался со множеством людей, видевших мои фильмы»

—— Дебютная работа «Голоса далёкой звезды» – полностью моё детище, однако все остальные фильмы – это продукт совместной работы с сотрудниками моей студии. В создании фильма «Твоё имя» участвовало больше людей, чем обычно, причём среди участников были широко известные мастера своего дела. Например, я впервые работал вместе с такой популярной рок-группой, как RADWIMPS.

Немало звёзд было и среди аниматоров. Думаю, что любители японского аниме, прочитав титры к фильму, очень удивятся. Дизайнер персонажей Танака Масаёси создаёт в основном телевизионные мультфильмы, и у него есть свои верные поклонники. Режиссёр анимации Андо Масаси – известный в анимационных кругах специалист, участвовавший в создании «Принцессы Мононокэ» и «Унесённых призраками». С нами сотрудничали компании-производители анимации Production I.G и SHAFT.

—— Все ваши произведения, включая «Твоё имя», посвящены значимым, но болезненным чувствам, возникающим между людьми. Вы изображаете расстояние, отделяющее людей друг от друга, и одновременно позволяете зрителю прикоснуться к космическим просторам.

—— Взаимоотношения между людьми и возникающие друг к другу чувства – это главная тема моего отрочества. Почему человек влюбляется в другого, почему другой не отвечает ему тем же? Эти столь обычные вопросы представляли для меня, подростка, огромную загадку космического масштаба.

Находящийся в Токио Тацу смотрит на летящую комету (©2016 «Кими-но на ва сэйсаку иинкай»)

Праздничной ночью комета разделяется перед глазами Мицуха (©2016 «Кими-но на ва сэйсаку иинкай»)

И даже сейчас, когда я уже стал взрослым человеком, женился и обзавелся детьми, меня не покидает то чувство удивления, которое я испытал в юности. Думаю, что расстояние между чувствами двух людей, разделяющая их пропасть будут по-прежнему оставаться одной из тем моих произведений.

Будучи подростком, я размышлял о смысле моего появления на свет, о своей уникальной роли в этом мире. Я хотел почувствовать, что моя жизнь – это не просто бессмысленная пустота, и пусть это лишь миг в потоке времени, она соединена с огромным разумом. Я не являюсь адептом какой-то определённой религии, однако близок к тому, что называют верой в бога. Это стало одной из причин создания произведений, в которых чувства и мысли человека-микрокосма связаны с явлениями макрокосмического масштаба – звездами и космосом.

—— Помимо сценариев, вы пишете ещё и романы. Планируете ли вы всерьёз заняться писательством?

—— На данный момент роман – это не более чем сценарий, превращённый в книгу, и я не думаю, что представляю какую-то ценность в качестве писателя. Мои романы читают только благодаря моим аниме. Я люблю читать и писать романы, и я посвящаю чтению книг гораздо больше времени, чем просмотру аниме и кинофильмов. Мне хотелось бы когда-нибудь написать роман, представляющий собой самостоятельное произведение, а не основанный на сценарии фильма. Однако желание заниматься творчеством, которое по-настоящему востребовано у публики, побеждает. Думаю, что сейчас от меня ждут именно произведений в жанре анимации.

Интервью и материалы: редколлегия Nippon.com: Итакура Кимиэ, Като Мэгуми, Оотани Киёхидэ (фото)

(Статья на японском языке опубликована 5 декабря 2016 г.)

  • [27.01.2017]
Статьи по теме
Другие интервью

Популярные статьи

Люди Все статьи

Видео в фокусе

Последние серии

バナーエリア2
  • Колонки
  • Новости