Очерки Японский язык в этом году
Новые слова 2018 года в японских словарях
[11.01.2019] Читать на другом языке : ENGLISH | 日本語 | ESPAÑOL | العربية |

Издатели словарей опубликовали рейтинг новых слов, которые были популярны в 2018 году.

К концу года издательские компании «Сёгакукан» и «Сансэйдо», выпускающие известные словари японского языка, опубликовали свои версии популярных неологизмов года. Список новых слов прошлых лет вы можете увидеть в наших статьях за прошлые годы – «Новые слова 2016 года в японских словарях» и «Новые слова 2017 года в японских словарях».

Запланируем больше!

У вас когда-нибудь появлялось чувство, что вы недостаточно заполнили свой ежедневник? По версии издательства «Сёгаккан», «выражением года» было выбрано словосочетание ку:хаку кё:фусё:, «синдром боязни пустых (незаполненных) мест», имеются в виду места для записи планов в ежедневнике. Эта фобия подчас вынуждает людей вписывать вымышленные предстоящие события, чтобы избавиться от тревоги. Издательство связывает это и со стремлением набрать больше знакомств в соцсетях и таким образом укрепиться в ощущении собственной ценности.

Следующим по значимости было слово соцукон – «завершённый брак» (по аналогии с завершением обучения в учебном заведении) – имеется в виду ситуация, когда пара продолжает состоять в браке, однако муж и жена живут своей собственной жизнью и не вмешиваются в дела друг друга. На третьем месте – гохан ромпо:, «логика гохана». Гохан по-японски может означать как рис, так и еду вообще, и речь здесь идёт о тенденции среди политиков трактовать слова в выгодном для себя духе: если кто-то спрашивает, ели ли завтрак (аса гохан), отвечать, что утром (аса) рис (гохан) не ели (хотя ели хлеб, но об этом не говорить). Это выражение также было одним из кандидатов на «слово года» издательства «Дзию кокуминся».

Снова «Инстаграм»

Другое крупное издательство, «Сансэйдо», назвало «словом года» глагол баэру. В 2017 году одним из популярных слов стало инсута-баэ, «то, что выделяется, хорошо выглядит в сети Инстаграм». Издательство обратило внимание на глагольную форму баэру – изначально слово звучит как хаэру, но озвончённая в сочетании с другим словом форма обрела собственную жизнь, описывая нечто впечатляющее или стильное, вне зависимости от факта публикации в социальных медиа.

На втором месте – глагол мояру, сокращение от моямоя суру, то есть испытывать смутное негодование или недовольство в отношении к кому-либо. Третье место – у популярного среди молодёжи вакарими, происходящего от глагола вакару – «понимать», и обозначающее понимание либо сопереживание.

Интернет-сленг в словарях

Шестое издание «Нового словаря современного японского языка Сансэйдо» (Сансэйдо гэндай син-кокуго дзитэн)

Специалисты помогают принять решение о включении слов в словари, и в изданиях 2018 года появилось немало новых словарных статей.

Темой широкого обсуждения послужило обилие Интернет-сленга в шестом издании «Нового словаря современного японского языка Сансэйдо» (Сансэйдо гэндай син-кокуго дзитэн), ориентированного на старшеклассников, которое появилось на полках магазинов в октябре. Из 77 500 слов около 1000 были новыми, и среди них – куса, буквально «трава», но практически использующееся для выражения смеха (как англ. lol). Оно появлялось в списке новых слов издательства в 2017 году. Есть там также нума, «болото», в значении «глубоко увязнуть» в чём-либо – например, в увлечении, и гига как сокращение от «гигабайт» – обычно в разговорах о трафике смартфонов. Издатели при этом указывают, что они не стремятся показать необычные слова, а включённые в словарь слова вошли в повседневный обиход в сетях.

Седьмое издание словаря «Кодзиэн»

В 2018 году появилось первое за десять лет новое издание престижного словаря «Кодзиэн» компании «Иванами сётэн». В седьмое издание вошло 250 000 слов, среди них пришедшие из мира технологий кураудо (облако, от англ. cloud) и касо: цу:ка, «криптовалюта», однако в нём не нашлось места для гугуру, «искать в сети» (или «гуглить»), несмотря на его широкое употребление. Выбор слов показывает некоторый консерватизм издателя, но его представитель не выказывал беспокойства: «Роль “Кодзиэн” не в том, чтобы лидировать во включении новых слов, а в том, чтобы представлять термины, про которые мы хорошо знаем, что они вошли в японский язык».

Первое за десятилетие новое издание популярного словаря привлекло внимание к изменениям в нём. Критике подверглось определение ЛГБТ, впервые появившееся в нём, – по мнению некоторых пользователей сети, «люди, чья сексуальная ориентация отличается от большинства» – неточное определение, поскольку часть сокращения, «трансгендеры», имеет отношение не к ориентации, а к гендерной идентичности. Позднее на сайте словаря было сделано уточнение.

  • [11.01.2019]
Статьи по теме
Другие статьи по теме

Популярные статьи

Очерки Все статьи

Видео в фокусе

バナーエリア2
  • Колонки
  • Новости