Как программа JET изменила Японию

Мэндзю Тосихиро [Об авторе]

[06.01.2017] Читать на другом языке : ENGLISH | 日本語 | 简体字 | 繁體字 | ESPAÑOL |

Программа JET была запущена в 1987 году и сегодня отмечает свой тридцатилетний юбилей. На протяжении нескольких десятилетий более 60 000 участников внесли свой вклад в жизнь японских общин, преподавая английский язык и работая в местных административных органах. Они также побудили многих японцев задуматься о других культурах и о своем месте в этом мире.

Японская программа обмена и обучения (Japan Exchange & Teaching Program, JET) играет важнейшую роль в интернационализации Японии. Она была запущена в 1987 году как средство улучшения обучения английскому и другим иностранным языкам, а также для содействия развитию международного обмена на местном уровне.

В рамках программы выпускникам высших учебных заведений со всего мира предлагается поработать в Японии. На сегодняшний день, то есть спустя тридцать лет после начала работы программы, в ней задействовано 4952 участника из 40 стран. Это значительный рост по сравнению с 848 участниками из всего четырех стран в 1987 году. За все время существования программы в ней приняли участие свыше 62 000, что делает ее одной из крупнейших в своем роде в мире. В настоящее время участники JET работают примерно в 1000 местных административных органах в 45 префектурах.

Двери культурного обмена открываются

На заре работы программы введение такого количества иностранных преподавателей английского языка в качестве помощников в японских школах было революционным шагом. Молодые выпускники непосредственно общались с японскими учащимися, и те слышали английский язык в его настоящем виде. В дополнение к лингвистическому образованию учащиеся получали возможность познакомиться с другими культурами и, соответственно, задуматься о своем месте в мире.

В то же время, благодаря широкой географии назначений, участники программы получили возможность познакомиться с жизнью типичных японских общин по всей стране, порой даже в самых отдаленных районах. Этот опыт, приобретавшийся, как правило, в наиболее восприимчивом возрасте, сформировал их мышление и повлиял на будущую жизнь.

Влияние программы на тех, кто принимал в ней участие, можно наблюдать на примере находящейся в прекрасном состоянии Ассоциации выпускников JET. В настоящее время она насчитывает более 26 000 членов в 52 филиалах, расположенных в 15 странах и регионах. В Соединенных Штатах филиалы были созданы в Нью-Йорке, Вашингтоне, округ Колумбия, и 17 других городах по всей стране.

С 1992 года в программе принимает участие Китай – примерно 70 участников из этой страны работают в Японии ежегодно. Их в основном направляют местные административные органы, и по возвращению в Китай они занимаются деятельностью, связанной с Японией. Такой обмен на низовом уровне очень важен в период неослабевающей напряженности в японско-китайских отношениях.

В 1987 году, когда программа только начала работать, в Японии проживало всего 800 000 иностранцев, что составляло лишь 0,6% от общей численности населения. Во многих региональных общинах никогда не видели иностранцев, поэтому прибытие участников JET вызвало культурный шок по всей стране.

Их назначали в самые разные места – не только в небольшие региональные города, но и на отдаленные острова, где они включались в местную жизнь, взаимодействовали с жителями и помогали преподавать английский язык детям. Это внесло огромный вклад в изменение отношения японцев к другим странам и их гражданам по всей стране.

Стимулирующие сообщества

Программу международного обмена в Японии можно описать аллегорически – существуют «люди земли» и «люди ветра». «Люди земли» постоянно живут в той или иной местности. Если сообщество состоит только из «людей земли», оно будет устойчивым и бесконфликтным, но в конечном счете станет безжизненным и застойным. «Люди ветра», с другой стороны, являются пришельцами, приезжими со стороны. Когда «люди земли» и «люди ветра» встречаются, часто возникают конфликты и противостояние. Однако такие встречи порождают новые знания, идеи и энергию. В конечном счете, люди обеих категорий формируют богатую и динамичную культуру. В японском языке слово «местная культура» записывается как 風土 (фудо), и состоит из символов, означающих ветер (風) и землю (土). Международный обмен основан на привлечении людей из других стран, чтобы стимулировать этот процесс создания новых местных культур.

Участники JET – это люди ветра. Когда они появляются в районе с ограниченными международными связями, их новаторское мышление помогает создать тот самый свежий и бодрящий ветерок.

Это не всегда гармоничный или приятный опыт. Участники JET сталкиваются с многочисленными препятствиями из-за культурных и организационных различий, а также барьеров в общении. В преодолении этих трудностей, однако, они приходят к пониманию собственной идентичности, и одновременно знакомятся с японским обществом и культурой. Они начинают понимать, что не все японцы добрые, а школы и другие организации могут проявлять удивительное отсутствие гибкости. В то же время участники JET встречают много гостеприимных и доброжелательных местных жителей. В целом, их опыт служит прекрасной почвой для личностного роста.

Мюзикл на Сикоку

В префектуре Коти на острове Сикоку участники JET регулярно ставят мюзикл на диалекте Тоса, распространенном в этом регионе. Сюжетная канва , которое исполняется перед японской аудиторией, включает элементы местной истории и культуры. Жители общины поддерживают мюзикл, который исполняется ежегодно с 1996 года.

В этом году мюзикл на диалекте Тоса исполнялся в апреле

Во время юмористического представления, включающего танцы и песни, участники JET говорят на дилекте Тоса, а местные жители получают возможность по-новому взглянуть на свою речь и культуру. Каждый год участники команды JET сами пишут сценарий, появляются на сцене и изготавливают свой собственный реквизит.

В 2005 году мюзикл был удостоен премии Японского фонда за глобальную гражданственность. Это прекрасный пример творческого сотрудничества участников JET и местного сообщества. Хотя участники, как правило, остаются в общинах всего на один год, ежегодные постановки продолжаются без перерыва и уже стали непременным атрибутом культурного календаря префектуры Коти.

Города-побратимы и возможность остаться

Во время представления также проводится сбор средств. Деньги используются для поддержки программы обучения за рубежом местных учащихся средних и старших классов. Другими словами, молодые люди, приобретающие полезный жизненный опыт в рамках JET, одновременно помогают молодежи из префектуры Коти получить возможность жить и учиться в других странах, таким образом способствуя воспитанию нового поколения японцев, ориентированных на международные контакты.

Многие участники JET сеют семена международного обмена, помогая установить побратимские отношения между их родными городами и принимающей японской стороной. Например, один из участников JET был ключевым лицом, благодаря которому были установлены побратимские связи между городком Михару в префектуре Фукусима и Райс-Лейк в штате Висконсин.

Не существует никаких ограничений относительно того, как долго будут продолжаться контакты между городами-побратимами, а обмен может принимать самые различные формы, от визитов и проживания молодых людей в семьях до экономических договоренностей. Когда участники JET помогают налаживать подобные связи, они вносят вклад в будущее обоих городов, помогая жителям узнать о культуре другой страны, упрочить дружбу и участвовать в ценном обмене.

Некоторые участники остаются в Японии после завершения работы по программе JET. Поначалу они, вероятно, планировали сразу вернуться домой, но изменили свое мнение и теперь ищут новую работу в Японии, а иногда даже становятся натурализованными гражданами. Это, несомненно, будет способствовать оживлению отдаленных общин, где убыль населения является серьезной проблемой.

Программа JET оказалась весьма успешной в деле содействия международному обмену, значительно превзойдя ожидания, возлагавшиеся на нее 30 лет назад. Это одна из самых известных форм японской «мягкой силы», и остается надеяться, что в ближайшее время программа будет продолжать активно развиваться.

Фотография к заголовку: Участник JET помогает японскому учителю на уроке английского языка в начальной школе в префектуре Коти

(Статья на японском языке опубликована 2 ноября 2016 г.)

  • [06.01.2017]

Руководитель Японского центра международного обмена. Присоединился к ЯММО в 1988 году, перед тем проработав 10 лет в правительстве префектуры Хёго. Специализируется на народной дипломатии, специалист по вопросам иммиграции. Работал в качестве доцента в Университете Кэйо и Университете культуры и искусств Сидзуока. В настоящее время является членом отборочного комитета Министерства внутренних дел и Медиа-премии «Лучшая программа международного обмена», а также председателем Комитета Синдзюку по развитию мультикультурных сообществ. Автор книги «Местные органы власти как ведущий компонент иммиграционной политики Японии» (Дзититай га хираку Нихон-но имин сэйсаку) и других.

Статьи по теме
Последние статьи

Популярные статьи

Хроники Все статьи

Видео в фокусе

バナーエリア2
  • Колонки
  • Новости